О хлебе, любви и винтовке [Витаутас Казевич Петкявичюс] (fb2) читать постранично, страница - 183


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

href=#r24>обратно)

25

Ю. Янонис — первый литовский пролетарский поэт.

(обратно)

26

Даватки — набожные женщины при костелах, помогавшие обучать детей чтению молитв.

(обратно)

27

Игра слов: саргас — по-литовски сторож, страж.

(обратно)

28

Тариба — Совет.

(обратно)

29

Игра слов: по-литовски сула — березовый сок, алус — пиво.

(обратно)

30

Трумпис — дословно «коротышка».

(обратно)

31

Тонкие лепешечки, освященные и костеле, элемент религиозного обряда.

(обратно)

32

Перкунас — дословно «громовержец».

(обратно)