Експрес до Ґаліції [Богдан Коломійчук] (fb2) читать постранично, страница - 103


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

діюча донині в’язниця, що була заснована 1782 року на місці монастиря св. Бригіди. Звідси й назва.


(обратно)

80

Тепер — Львівський національний академічний театр опери та балету імені Соломії Крушельницької.


(обратно)

81

Тепер — вулиця Братів Рогатинців.


(обратно)

82

Тепер — вулиця Дорошенка.


(обратно)

83

«Ла Скала» — знаменитий оперний театр у Мілані.


(обратно)

84

Тепер — площа Міцкевича.


(обратно)

85

Пасаж Міколяша — торговий критий пасаж, що існував у Львові з 1901 до 1939 року. Зруйнований під час німецького бомбардування.


(обратно)

86

Тепер — вулиця Вороного.


(обратно)

87

Ось і все, пане міністре (нім.).


(обратно)

88

Проба Марша — хімічний метод для виявлення арсену та арсенієвих сполук, що застосовувався у криміналістиці.


(обратно)

89

Тепер — вулиця Генерала Чупринки.


(обратно)

90

Ліза виконує фрагмент з оперети «Весела вдова» угорського та австрійського композитора Франца Легара (1870–1948): 

Так, вивчити жінку непросто, 

Взяти нас чоловіків, хай йому чорт, 

Жоден не знає ні тіла, ні душі, 

Жінки, жінки, жінки, жінки, жінки. — (із нім.)

(обратно)

91

Тепер — вулиця Памва Беринди.


(обратно)

92

Тепер — проспект Свободи.


(обратно)

93

Альфонс Бертільйон (1853–1914) — французький криміналіст, що впровадив метод ідентифікації злочинців за антропометричними особливостями.


(обратно)

94

Галицька залізниця імені Карла Людвіга (нім. Galizische Carl Ludwig-Bahn) — приватна залізниця, збудована в період 1856–1861 років. 1891 року перейшла у власність Австрійської державної залізниці.


(обратно)

95

Відділення! Цілься! (нім.)


(обратно)

96

Тепер — вулиця Друкарська.


(обратно)

97

Apfelwein (нім.) — яблучне вино.


(обратно)

98

Тепер — площа Данила Галицького.


(обратно)

99

«Барон фон Георгі» — цісарський і королівський галицький піхотний полк. У час оповіді дислокувався в Галичині, частково під Львовом.


(обратно)

100

Семен Вітик (1876–1937) — громадський і політичний діяч. Засновник Української соціал-демократичної партії Галичини. Пізніше — член КП(б)У.


(обратно)

101

Тепер — вулиця Гонти.


(обратно)

102

Spätburgunder (нім.) — cорт райнського червоного вина.


(обратно)

103

Антоні Самковський, чекаю наказів (пол.).


(обратно)

104

Так точно! (пол.).


(обратно)

105

Слухаю… (нім.).


(обратно)

106

«Braun» — австрійський автовиробник, названий за прізвищем засновника Авґуста Брауна. Фірму було створено у Відні 1899 року.


(обратно)

107

Сават — вид французького єдиноборства.


(обратно)

108

K. und k. Infanterie Kadettenschule in Lemberg (нім.) — ​Імператорська і королівська школа кадетів у Львові. Тепер — ​Національна академія сухопутних військ імені гетьмана Петра Сагайдачного.


(обратно)