Избранные произведения в одном томе [Теодор Гамильтон Старджон] (fb2) читать постранично, страница - 763


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

хирургический скальпель Триллинга, раскрывающий перед Уилером якобы инопланетное происхождение его босса, «скальпелем Оккама».

(обратно)

13

Метемпсихоз — учение о переселении душ, карме и прошлых жизнях, в которых человек мог быть животным или растением.

(обратно)

14

Иббетсон, Питер — американский иллюзионист-гипнотизер.

(обратно)

15

Старджон намекает на Центральное разведывательное управление, Агентство национальной безопасности. Разведывательное управление Министерства обороны и другие секретные службы США, большинство из которых в дословном переводе называются агентствами.

(обратно)

16

Имя Ред Браун можно перевести как «красно-коричневый».

(обратно)

17

Скремблер — устройство автоматической шифровки телефонных переговоров и радиопередач.

(обратно)

18

Стрейт флеш — в покере, последовательность из пяти карт одной масти.

(обратно)

19

Полуштык — морской узел.

(обратно)

20

Форт Алькатрас крепость на острове Алькатрас в заливе Сан-Франциско, которая с 1934 по 1963 год служила федеральной тюрьмой для особо опасных преступников.

(обратно)

21

Амитал натрия («сыворотка правды») — гипнопсихо-логический препарат из группы барбитуратов, используемый в лечении неврозов и навязчивых состояний.

(обратно)

22

Черити — благотворительность, отзывчивость, любовь к ближнему (англ.).

(обратно)

23

Скрино — разновидность лото, которая получила широкое распространение во времена Великой депрессии. Розыгрыши тиражей часто показывали в кинотеатрах перед началом сеансов отсюда название лотереи.

(обратно)

24

Квинта — секвенс из пяти карт одной масти (карточн.).

(обратно)

25

Флук по-английски «камбала», «хвостовой плавник кита».

(обратно)

26

Развитие мелодии в джазовом стиле «бибоп».

(обратно)

27

Артур Тейтем (1910–1996) — американский пианист-самоучка, один из величайших джазовых виртуозов.

(обратно)

28

Райнхард — вероятно, американский джазовый гитарист, Э. Саут — американский джазовый скрипач.

(обратно)

29

Атака — прием звукоизвлечения.

(обратно)

30

Хиди Ламар (настоящее имя Хэм Кислер, 1913) — американская киноактриса.

(обратно)

31

Дерринджер — крупнокалиберный капсюльный пистолет, популярный на Диком Западе, предназначавшийся для скрытого ношения, и эффективный на коротких дистанциях.

(обратно)

32

Райнхард (1910–1953) известный джазовый гитарист.

(обратно)

33

«Фантазиус Мальяр» — роман американского писателя Бена Хехта (1894–1964).

(обратно)

34

Э. Уэстон (1886–1958) — американский фотохудожник.

(обратно)

35

«Источник» — роман американской писательницы Айн Ранд (1905–1982).

(обратно)

36

Мелодия из оперы «Джоконда» итальянского композитора А. Понкьелли (1834–1886).

(обратно)

37

«Так всегда (бывает) с любовью» (искаж, лат.).

(обратно)