Пушкин на языке Ли Бая, или Перевод смыслов [Master Fei] (fb2) читать постранично, страница - 5


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

先春抽出黄金芽。
摘鲜焙芳旋封裹, 至精至好且不奢。
至尊之余合王公, 何事便到山人家?
柴门反关无俗客, 纱帽笼头自煎吃。
碧云引风吹不断, 白花浮光凝碗面。
一碗喉吻润, 二碗破孤闷。
三碗搜枯肠, 惟有文字五千卷。
四碗发轻汗, 平生不平事,尽向毛孔散。
五碗肌骨清, 六碗通仙灵。
七碗吃不得也, 唯觉两腋习习清风生。
蓬莱山, 在何处? 玉川子乘此清风欲归去。
山上群仙司下土, 地位清高隔风雨。
安得知百万亿苍生命, 堕在颠崖受辛苦。
便为谏议问苍生, 到头还得苏息否».
«Солнце светило так высоко, я пребывал в глубоком сне,
Стук генерала в дверь, Чжоу-гун явился мне[5].
Вручено от советника императора письмо,
На белом шёлке тремя косыми печатями увешено оно.
Раскрыв конверт, словно увидел советника лицо,
Пишет о трёх сотнях упаковок Лунных кругов[6].
Слышал[7], в горах в новом году,
Насекомые едва пробудились, весенний ветер задул[8].
Сын неба в ожидании чая Ян Сянь[9],
Сто трав ещё не смеют расцвести.
Обдувает жемчужные бутоны ветер благой.
Жёлтые ростки едва распустились ранней весной.
Свежевысушенный, ароматный, он только упакован,
От порчи вкус его чудесный сохранен.
Наслаждаются им император да удельные князья,
Как же получила его отшельника семья?
Закрыл ворота, чтоб люд простой не беспокоил,
Снял шляпу, чай прожарил, приготовил.
Не прекращаясь, дует ветер, облака из яшмы[10].
Белые цветы[11] сгустились в отражении чаши.
Первая чаша губы и горло увлажнила,
Вторая чаша одиночество моё устранила,
Третья чаша подарила вдохновенье,
Над пятью тысячами текстов размышленье,
Четвёртая чаша, я в лёгком поту,
Неприятности уходят все на лету,
Пятая чаша – телом очищаюсь,
Шестая – и с бессмертными общаюсь.
Седьмую не в силах уже испить,
Лишь чувствую, что начинаю парить.
Как добраться до священной горы – Пэнлая?
Я, Юй чуаньцзы, чтобы вернуться, ветер оседлаю.
С высоких гор бессмертные землёй повелевают,
Эти чистые места от дождей и штормов ограждают.
Как познать бесчисленные мириады жизней[12]?
Падения в омут колеса страданий и мученья.
Спрошу советника об этом я учтиво,
В конце концов найду ли на пути отдохновенье»

Внутренние главы (内篇)

Язык – живое существо

Человечество ищет следы существования живых существ на других планетах, иные формы жизни. Но, может быть, одна из таких удивительных форм жизни находится рядом с нами или внутри нас.

Язык обладает всеми признаками живого существа[13]. Он размножается, когда новые люди изучают его. Младенец рождается чистым, вне лингвистических систем. Но путём обучения каждое человеческое существо начинает думать на языке, которому его научили. Язык определяет мышление и восприятие[14]. Языки могут захватывать целые народы и страны.

Язык может умереть. К примеру, древнеегипетский. Сейчас люди живут в долинах Нила, но в тех местах победил арабский. И древний язык египетских жрецов ушёл в небытие.

Язык постоянно эволюционирует. Прочитайте «Слово о полку Игореве», и вы поймёте, насколько сильно поменялся русский язык за несколько столетий. Лексикон постоянно меняется, появляются новые слова, старые исчезают.

Новые слова, такие как «компьютер», «C++»[15], «файл», «облачное хранилище»[16], позволяют свободно мыслить о вещах, ранее не доступных. Как объяснить значение «файла» на компьютере средневековому обывателю? Вместо этого, современнику будут уже не знакомы названия каких-либо сельскохозяйственных предметов древности. Они просто «устарели». Устаревшие слова выходят из оборота. Вместо них появляются новые. Как клетки меняются в биологическом организме, так и слова в языке.

Более того, «носители» языка постепенно умирают, но их место занимают новые. В этом случае сами носители языка являются биологической основой его существования – как надличностного существа.

В эзотерических традициях нечто подобное называли термином «эгрегор» – надличностная саморегулирующаяся живая система, организм. Находящийся не в физической грубой реальности, но в сфере «идеального», не проявленного. Язык мыслит через человека. А человек на самом деле – лишь наблюдатель этих мыслей.

В некотором смысле вся