Терпкий аромат полыни [Риз Боуэн] (fb2) читать постранично, страница - 101


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

праздник. Где наша юная виновница торжества?

— Спит в коляске. Слишком много волнений.

Джастин подошел к коляске и бросил взгляд на Роберту Алису Сьюзен, которая мирно посапывала, утопая в старинных кружевах. Он разглядывал ее очень долго, а Эмили смотрела на него.

— Она прекрасна. Идеальна. Хотя чего еще можно было ожидать. — И он посмотрел на Эмили так, что та покраснела.

— Вы прервали свой тур ради нас? — спросила она.

— Он закончился, — довольно сказал Джастин, — и очень успешно. Нам предложили опубликовать книгу. Бабушка, тебе будет что поставить в библиотеку. И раз уж я вернулся, лучше нам приступить к усовершенствованию фермы, пока лето не закончилось.

— Ты вернулся… — Голос леди Чарльтон дрогнул. — Слава богу. Ферма слишком долго страдала от небрежения.

Джастин подвинул стул ближе к Эмили.

— У меня для вас хорошие новости. Я подарил ваш лосьон своему другу, аптекарю императорского коттеджа в Лондоне. Ему очень понравилось. У его дяди есть фабрика, и он заинтересован в коммерческом производстве. Что скажете?

Эмили посмотрела на длинные столы, за которыми сидели женщины. Женщины, которые стали ей подругами и сестрами.

— Я должна переговорить с партнерами.

Примечания

1

Традиционные британские булочки быстрого приготовления. Обычно делаются из пшеницы, ячменя или овсянки.

(обратно)

2

В Великобритании адвокат высшего ранга, представитель одной из адвокатских профессий, имеющий право выступать во всех судах. Этим он отличается от солиситора, право которого выступать в судах ограничено.

(обратно)

3

Дебютантки — незамужние девушки из семей аристократов, достигшие совершеннолетия.

(обратно)

4

Примерно 15,2 см.

(обратно)

5

1 акр — 4047 кв. м.

(обратно)

6

Примерно 80 км.

(обратно)

7

Анзаки — разговорное название для Австралийского и Новозеландского армейского корпуса, который был создан для участия в Первой мировой войне. В то время и Австралия, и Новая Зеландия были еще британскими колониями.

(обратно)

8

Рафия — натуральное волокно, которое производят из листьев пальмы.

(обратно)

9

Солиситор — категория юристов в Великобритании, ведущих подготовку судебных материалов для ведения дел барристерами — адвокатами высшего ранга.

(обратно)

10

Районы Лондона, в Викторианскую эпоху известные своей преступностью, проституцией и нищетой.

(обратно)

11

Примерно 43,18 см.

(обратно)

12

Гайдинг возник в начале XX века в Великобритании как параллельное скаутингу движение, предназначенное и специально адаптированное для девушек.

(обратно)

13

Муринг — веревка для швартовки яхты у причала, зафиксированная на дне.

(обратно)

14

Примерно 8 км.

(обратно)

15

Конвенциональная мудрость (привычное мышление) — идеи или объяснения, которые принимаются обществом в целом как верные, но не обязательно являются таковыми. Часто это становится препятствием для восприятия новых знаний, внедрения новых теорий.

(обратно)

16

Роды козы, овцы и некоторых других животных.

(обратно)

17

Травянистое вечнозеленое комнатное растение, родом из субтропиков Японии и Южного Китая.

(обратно)

18

Удачи (фр.).

(обратно)

19

Горячий алкогольный коктейль, состоящий из крепкого напитка, ликера или вина и специй: корицы и гвоздики.

(обратно)