Случайный гость в чужом краю. Пародии на стихи Виталия Пуханова [Владимир Буев] (fb2) читать постранично, страница - 2


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

Культура». Этот взгляд сейчас популярен, хотя известно, что Блок умер от голода и цинги, окончательно добитый отказом советского правительства отпустить его на лечение в Финляндию. Но такая смерть Пуханова не устраивает, для него цинга и голод – привходящие обстоятельства, а он называет основную, по его мнению, причину.

Не будем спорить с автором: в конце концов, ему важна поэтичность смерти Александра Блока.

Владимир Буев в своей интерпретации этой темы (именно интерпретации, а не пародии) опирается на совершенно иной тезис: поэзия и смерть всегда связаны, а смерть поэта всегда лирична.

Ознакомиться с обоими текстами полностью не составит труда: они есть в публикации.

И последнее. Поскольку эта книга – по-своему – игра, человеку, открывшему её, предлагается после знакомства с несколькими стихотворениями Пуханова и пародиями на них Буева, определить, кто из них автор стихотворений, данных вперемешку чуть ниже. Мне кажется, что это не так сложно.


1.

Представь, представь: ты пишешь Блоку

Письмо пустое на тот свет!

И в тот же миг, считай, без срока,

Приходит блоковский ответ.


«Спасибо вам, здесь очень скучно,

Здесь ночь не отличить от дня.

Мне папирос дают поштучно,

Когда читаете меня».


2.

Всё такое же есть у поэта,

Что имеется у остальных,

Кроме очень большого предмета,

На который наложено вето,

Пока нет поэтесс молодых.

Но как только возможность дуэта

Появилась для творческих дел,

Так предмет поэтический этот

Вдохновением враз закипел.


3.

У осьминога восемь ног.

Не так уж много, если честно.

Ему на двух ногах – не впрок –

Гулять совсем неинтересно.

Я ноги растерял, прости,

Стал осьминогом без шести.

Мне осьминогом быть недолго.

Я осьминог из чувства долга.

Смешной двуногий осьминог

В пути устал и занемог.


4.

Все люди – сёстры-братья

(По-разному бедны).

Одна часть носит платья,

Другая часть – штаны.


Но вся семья едина

(И нищий, и богач,

И баба, и мужчина)

Для телепередач.


5.

Милый друг, ни о чём не тревожься,

Жизнь прекрасна и смерть далека.

Много раз ты уснёшь и проснёшься,

Ты в надёжных и добрых руках!

На посту боевом пограничник

Закрывает тебя от врага.

В шесть ноль-ноль поварёнок-отличник

В печь поставит говна-пирога.

Инноваций творцы, революций –

Каждый трудится, ночью не спит.

И в лепёшку они расшибутся,

Лишь бы ты был спокоен и сыт.


6.

Мы в юности глодали сухари

И грызли кости в праздники большие.

Пахали от зари и до зари

За три копейки даже не стальные.


Мы радовались этим медякам.

Мы хлопали от радости в ладоши.

Ужасно, королева и мадам,

Что нынче вы впихнули в нас бриоши.


Поэт и пародист, каждый со своим творческим лицом представлены в этой книге достаточно полно, и каждый, кто хочет познакомиться с их творчеством (особенно тот, кто отгадывал авторство последних стихотворений) могут просто читать эту книгу дальше. Их любопытство будет удовлетворено.

От автора

Однажды увидел, как поэт Виталий Пуханов опубликовал в своей фейсбук-ленте пародию на собственные стихи. Автором пародии был некий Павел Банников. Впрочем, может быть, это была не пародия, а подражание:


ты помнишь, Алёша, поэты боялись

отправиться на свалку

истории? робкие их колени

дрожали, голоса

звенели, яйца

сжимались, ладони

потели, спины

сгибались под тяжестью

вопросов литературы

как весело мы смотрели на них

со свалки

готовились к встрече

варили браги

перебивали гробы

на столы


Комментарий Виталия к его короткому посту был таков: «подражание, пародия – наивысшая награда автору при жизни».

В тот период я сам уже писал «отклики» на творения Пуханова (хотя нигде их ещё не успел опубликовать), поэтому тут же среагировал, отчего состоялся такой короткий публичный «всем ветрам назло» мини-диалог:

Я: Это правда-правда? Без шуток? Пародия – наивысшая награда автору при жизни?

Виталий Пуханов: По мне вполне награда, и не позавидует никто.

Я: Могу вам «в личку» прислать… ну, не один десяток подражаний (или пародий, или не пойми чего) на вас?

Виталий Пуханов: Нет, не в личку, в общественный доступ.

Я: Тогда начну с некоторых. Мало ли… Вот подобного типа, как на стихи Санджара (хотя есть и злее). Сейчас доберусь до офиса, открою комп и выложу некоторые пародии на ваши стихи… [я имел в виду известного поэта Санджара Янышева, на творчество которого у меня к тому времени тоже было много чего написано и даже опубликовано].

Помнится, приехал затем в офис и действительно кое-что выложил в фейсбук с опцией «открыто для всех». До сих пор там лежит.

***

Через какое-то время уже в мессенджере состоятся такой диалог.

Я: Виталий, приветствую вас. Возможно ли я опубликую свои пародии/вариации на ваши стихи в каком-либо издании вместе с вашими оригиналами по такому же типу, как тут (сначала полностью ваше, потом моё)?

В качестве примера следовали ссылки на сайты «Текстуры» и