[Настройки текста] [Cбросить фильтры]
33
В оригинале «el-train» (аббревиатура «elevated train») — система наземных железных дорог Нью-Йорка, большая часть которых была демонтирована к середине двадцатого века. (обратно)34
В 1914 году британский скульптор Эрик Гилл (1882–1940) изготовил для Вестминстерского собора четырнадцать рельефов, изображающих Крестный путь — страдания и смерть Иисуса Христа. (обратно)35
Второй по старшинству после полков Гвардейской дивизии [Guards Division]. Сформирован в 1650 г. (обратно)36
Электроорган со специальным светозвуковым устройством. Использовался в основном в кинотеатрах (обратно)37
«Хочу быть счастливым» («I Want to Be Happy») — популярная песня Винсента Юманса (1898–1946) и Ирвинга Цезара (1895–1996) из бродвейского комедийного мюзикла «Нет, нет, Нанетт» (No, No, Nanette, 1925). (обратно)38
Имеется в виду философская концепция «двух маятниковых часов» Готфрида Лейбница (1646–1716). Лейбниц сравнил душу и тело с двумя идеально синхронизированными часами, которые никак друг на друга не влияют, но показывают одинаковое время благодаря заранее установленной часовщиком (и, следовательно, Богом) гармонии. В контексте романа Трокки, по-видимому, имеет в виду следующее: так же, как две пары часов кажутся единым взаимосвязанным механизмом, но на самом деле работают независимо друг от друга, так и внешняя видимость гармонии в личных отношениях скрывает правду о том, что рассказчик не способен установить близкий контакт с другими людьми. (обратно)39
Стеатома (жировик, липома) — образование на коже (например, бородавка). (обратно)40
В жизни вечной (лат.) (обратно)41
Акер (в оригинале «acker») — жаргонное название египетского пиастра (монеты). (обратно)42
Дейл Карнеги — автор множества книг по самопомощи и саморазвитию (так называемая «селф-хелп литература»), в том числе «Как завоёвывать друзей и оказывать влияние на людей» (1936). (обратно)43
Что он сказал? (фр.) (обратно)44
Дерьмо! Козёл! (фр.) (обратно)45
В оригинале «dada». Дадаизм — нигилистическое, иконоборческое и революционное течение в искусстве начала двадцатого века, основанное поэтом Тристаном Тцарой (1896–1963). (обратно)46
Комната для прислуги (фр.) (обратно)47
В оригинале используется слово «pelf» — украденные товары, материальные блага (в уничижительном смысле), или мусор. (обратно)48
Не так ли? (фр.) (обратно)49
Эдуард Далберг (1900–77) — американский писатель и литературный критик. Роман «Страдания Приапа» опубликован в 1957 году. (обратно)50
Но тем не менее, начинаешь коряво оправдываться, притом что самое корявое — это оправдываться. (фр.) (обратно)51
Вам следует конструировать ситуации. (фр.) (обратно)52
Это обнаруживается само (нем.) (обратно)53
В оригинале встречаем игру слов: «Habit-forming, rabbit-forming, Babbitt-forming». Бэббит — протагонист одноимённого сатирического романа Синклера Льюиса (1885–1951), опубликованного в 1922 году. В США Бэббит стал символом ограниченности и буржуазного конформизма. (обратно)54
Человек играющий (лат.) (обратно)55
В автобиографическом романе Джеймса Джойса «Портрет художника в юности» (1916), Стивен Дедал (альтер эго писателя) отвергает римско-католическую церковь и родную Ирландию, выбирая путь «молчания, изгнания и коварства» (в другом переводе: «молчания, изгнания и хитроумия»). (обратно)--">
Последние комментарии
6 часов 28 минут назад
9 часов 25 минут назад
9 часов 26 минут назад
10 часов 28 минут назад
15 часов 46 минут назад
15 часов 46 минут назад