Сила дара [Иван Дмитриев] (fb2) читать постранично, страница - 3


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

предупредить встречный поток о своём приближении и им дали возможность совершить манёвр.

И если легковой транспорт, ещё как-то мог разъехаться, но это и было по простой причине-обилие маленьких машинок. Очень маленьких машинок.

Была у моего друга, в родном городе, двенадцатая модель АвтоВАЗа, купешная, трехдверная. Ярко-ярко красного цвета.

Так вот, по сравнению с машинами на улицах итальянского города, двенашка была лимузином. Огромным лимузином.

Больше всего мне нравилось наблюдать за встречей туристических автобусов, которые жались к стенам и домам настолько близко, что боковые зеркала разделяли считаные сантиметры от стен домов и зеркал встречного автобуса.

Единственное, что во всём этом автомобильном движение было кристально ясно, так это, кто был коренным жителем, а кто приезжий турист.

Местные, в большинстве, пользовались мотороллерами и велосипедами.

И хотя вид, что нам открывался по левую руку, был просто фееричным, я не мог удержаться от изучения домов, расположившихся по правую руку.

Вот на нашем пути, стоит вроде, обычный дом, типичный представитель итальянской архитектуры. Но, кроме фасада, на улице не было ничего.

Большая часть дома располагалась внутри скалы. И таких домов, нас по пути попалось десятки.

И я очень сильно хотел узнать, каково жить в таких условиях.

Добравшись до города, мы немного обдумав ситуацию, направились на рынок.

Зайдя по пути в какую-то хозяйственную лавку и купили две плетёные корзинки.

Вручив их Алексею, и пропустив Анжелику, от которой пахло чем-то цветочным, я, отстав от Морозовых на пару шагов, любовался городком.

Как говорили, какой-то известный человек, имени которого я даже знать не знаю хочешь изучить город? Ходи пешком.

Маленькие кафешки и магазинчики, расположившиеся на первом этаже жилого дома.

Усатый итальянец в поварском кителе, а зачастую просто в майке-алкоголичке, крутит тесто на пиццу, а пышная дама, убирается на столах.

Или обслуживает утренних гостей, наливая им кофе из кофейника.

Из булочных доносился аромат свежей выпечки. А у закрытых дверей было скопление людей, все они встали в очередь задолго до открытия, чтобы успеть купить свежий хлеб.

Такую картину в разных вариациях, мы наблюдали, чуть ли не каждые сто метров…

С моря задувал бриз. Неся морскую свежесть и аромат йода.

Рядом с нами, шли туристы, с фотоаппаратом в руках и висящими на шеях, беспрерывно крутя своей головой.

Морозов, шедший впереди, сжав в руке корзины, чеканил шаг.

Держа прямую спину и задрав подбородок, вся его фигура кричала, что он военный.

Странная метаморфоза произошла с парнем после бала.

В нём больше не было сгорбившегося Козырька, спрятавшегося лицо за капюшоном, опустив голову вниз.

Не было и расхлябанной, и агрессивной походки.

Человека словно подменили.

А вот Анжелика, как и я, была очарована этим городком и постоянно крутила головой, отчего, частенько, она оступилась и хватал меня за плечо, дабы не упасть.

Дойдя до рынка, я даже разочаровался.

За свою жизнь я видел два рынка.

Один был в моём родном городе и один я видел в Турции, пока ещё имел возможность путешествовать.

И тихий, спокойный базар на площади в Сорренто, вызывал уныние.

Тут не было криков и зазывал как в Турции. И бесконечных комплиментов женской части посетителей. Готовые ради продаж, обычной мороженки, устроить цирковое представление с фокусами и жонглёрством.

Тут не было старческих голосов, которые продают ягоды и грибы собранные утром в лесу. И бесконечно делающие комплименты маленьким детям, которые, смутившись, прижимаются к родителям.

Тут было тихо. Если это вообще применимо к рынку.

Шум, конечно, стоял, но это продавцы говорили с клиентами, складывали покупки в шуршащие мешки.

Но не более. Продавцы сидели погруженные в газеты или разговоры друг с другом и не обращали внимания на подошедших покупателей.

Хотя разговоры итальянцев, их эмоциональный голос и любовь к жестам…нет, всё равно не дотягивали до турок.

Неожиданной и неприятной новостью, оказался факт, что тут не говорили на английском, а мы не знали итальянский.

И наши покупки представляли комичную картину. Мы показывали пальцем, что мы хотим и какое количество.

Таким невербальным способом мы купили пару десятков яиц, хлеба и специи, пару килограмм мяса и молока. Также набрали овощей и фруктов.

Апельсиновые деревья, это, конечно, хорошо. Но яблоки я люблю больше. Да и персики, хотелось.

Как заявила Морозова, нам этого хватит на целую неделю нормального питания.

Хорошо, что хоть с одеждой не было проблем. В доме её было достаточное количество, с более-менее нашими размерами.

На обратном пути мы остановились в маленькой кафешке, где отдав должное настоящей итальянской пицце и пасте, мы отправились домой.

В такую жару, с корзинами полными продовольствия, не особо погуляешь по городу, который расположился на скале. С