Страницы боли [Трой Деннинг] (fb2) читать постранично, страница - 116


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

золотыми нитями, словно праздничной мишурой? Если трассонец пил, то и я тоже. Ложь превращается в давно забытую правду. Я – сиятельная дочь Владыки Морей и невеста Сета, обязанная подчиняться им обоим властью обычаев и уз крови.

Но пил ли трассонец? Может быть, он потерял память из-за какого-то божественного проклятья или несчастного случая, возможно, игра еще идет, а хитроумный Посейдон называет своей дочерью ту, кому он не отец. Сейчас я точно уверюсь в том, что его дары – это ложь, приоткрывшиеся было врата замрут на месте, а его жалкий прислужник Тесей вернется в Арборею – еще один Охотник, несущий дары своему хозяину.

Пил ли он раньше? Я уверена, что вам ответ известен; истинное имя этой реки – Лета или…

Скоро я это узнаю. Трассонец уже подносит ладони к лицу; больше терпеть тяжесть Болей он не в силах. За то время, пока он сражался с монстром, пока бежал по Коростяной улице, даже пока стоял на неровном берегу Леты, успели взорваться целые сотни коконов; но что такое сотня по сравнению с тысячью? Надлом внутри него слишком силен, холодное, болезненное чувство вины терзает его, а сердце переполняет отчаяние. Всего один глоток - и все это исчезнет: шипы выпрямятся, а коконы, отделившись от тела, с всплеском скроются в холодных волнах.

Трассонец опускает голову к ладоням, вытягивает губы, чтобы глотнуть несущей забвение воды… но, если он выпьет, то забудет Ариадну. Разве она не вернется, чтобы его мучить? Разве он не бросится за ней в очередную погоню по лабиринтам, моля сказать ему его имя? Разве не продолжит совершать те же ошибки, предавая все новых и новых Антиоп, Ипполитов и Джейк и умножая свои грехи?

Всматриваясь в воду, трассонец изучает свои впалые щеки и потрескавшиеся от жажды губы, вглядывается в покрасневшие и запавшие глаза – и замечает там знакомый демонический блеск. Алый ободок вокруг радужки, два языка пламени, пляшущие внутри тьмы Бездны в зрачках. Он не отводит взгляд; разведя ладони, он позволяет воде вылиться, и отражение исчезает. Сколь бы ужасны ни были Боли, лучше нести их тяжесть вечно, чем повернуться спиной к танар’ри.


Владычица и мать всех удовольствий
Закон суров – есть лишь один исход
Всё то, что мы ценили и любили
Как плоть с костей, вихрь времени сорвет
Туманом над водой развеет память
Сотрет все наши мысли, словно прах
Найдем ли мы во тьме, что тщетно ищем?
Заблудимся ль в своих кошмарных снах?
Пусты могилы; лишь воспоминанья
Поведать могут истинный ответ
Какой же путь нам будет предназначен?
Увидим ли в конце надежды свет?
Познав потери, мы восстанем снова
Судьбу свою лишь нам одним решать
Пожнем то, что посеяно - за это
Спасибо, наша Боли Госпожа

О переводе


Перевод выполнен командой форума «Долина Теней» (shadowdale.ru), посвящённого переводам художественной и игровой литературы по сеттингу Dungeons & Dragons “Forgotten Realms”. Перевод выполнен исключительно с целью углубленного изучения английского языка.


Переводчик: Allistain

Редактор: Дариэль

Русская обложка: nikola26

Вёрстка и форматирование: nikola26


Обо всех замеченных неточностях или ошибках просьба сообщать переводчику в ЛС через форум «Долина Теней». Если Вам понравился перевод, просто зарегистрируйтесь и скажите «спасибо» — этого будет достаточно. ;-)