В поисках грустного беби : Две книги об Америке [Василий Павлович Аксёнов] (fb2) читать постранично, страница - 171


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

котлет-«гамбургеров» и прозвучала в одной из телевизионных передач. Эмоциональность и выразительность, с которой она была сказана, сделали ее крылатой.

(обратно)

122

Годный.

(обратно)

123

Замораживание производства атомного оружия.

(обратно)

124

Я окончательно решила… и мой ответ «да»

(обратно)

125

Пошли ко мне. У меня есть кофе «Лучший выбор» для дальнейших идей!

(обратно)

126

Общественный дух.

(обратно)

127

Знаменитости.

(обратно)

128

Одержимость, мания.

(обратно)

129

Она никогда бы не преуспела в своей попытке подавить творческий дух в Центральной Европе!

(обратно)

130

Более эпиграмматический, чем грамматический.

(обратно)

131

Здесь — опыт.

(обратно)

132

Писательское мастерство.

(обратно)

133

Система массовых коммуникаций.

(обратно)

134

Намек на коммерческие телевизионные спектакли, называемые «соуп-оперы» (soap-opera).

(обратно)

135

Мягкая складная шляпа.

(обратно)

136

Скажите мне, почему всегда на троих?

(обратно)

137

Вы, отребье, скажите мне все-таки — почему всегда на троих?

(обратно)

138

Еще?

(обратно)

139

Эта проклятая миссия доброй воли.

(обратно)

140

Смена столиц.

(обратно)

141

жизнь в пригородах.

(обратно)

142

Как вас зовут? Скажите по буквам… Подождите.

(обратно)

143

«А» как в слове «воздух»? «К» как в «воздушном змее»? «S» как в слове «мыло»? «Y» как в слове «молодой»? «O» как в слове «офис»? «N» как в слове «новый»? «O» опять, как в слове «заказ»? «V» как в слове «ваза»?

(обратно)

144

Ваша доставка в процессе… «А» как «анапест», «К» как в «зануде», «S» как в «сюрреализме», «Y» как в «Йокнапатафе» (выдуманное название у Фолкнера), «O» как в «оратории», «N» как «непотизм», «O» опять, как в «оргазме», «V» как «чревовещание».

(обратно)

145

«Вы здесь?» — «Да, сэр»… — «Как вас зовут?» — «Нэнси Рузвельт»… — «R» как «Ренессанс»?

(обратно)

146

Вооружены всерьез. Вы грабите, мы стреляем.

(обратно)

147

Никаких домашних животных.

(обратно)

148

«…вы, новоприбывшие, принесли с собой свежую струю воздуха, вы дали нам новый ритм… Спасибо вам! Мы, русские американцы, поняли, что „русскость“ — это не значит „затхлость“ и „отсталость“».

(обратно)

149

Типичный американец.

(обратно)

150

Гони кошелек… или я начищу тебе физиономию будь здоров!

(обратно)

151

Еб твою мать, гони монеты, часы, побрякушки, все, что у тебя есть, не то от тебя останется мокрое место!

(обратно)

152

Урок на свежем воздухе.

(обратно)

153

Из уст троянского коня.

(обратно)

154

Солнца и удовольствия.

(обратно)

155

Объявлений.

(обратно)

156

Пнин прочел «не ту» лекцию и не в том университете.

(обратно)

157

Злобой дня.

(обратно)

158

Ребята, в этом что-то есть!

(обратно)

159

Давай, ребята, отваливаем отсюда!

(обратно)

160

Русская вечеринка у меня в душе.

(обратно)

161

Последнее пристанище.

(обратно)

162

Впавшая в заблуждение и заблудшая страна.

( --">