Разборка [Ли Кронин] (fb2) читать постранично, страница - 3


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

шотландского.

– Вы же знаете, что у нас тут нет ничего, кроме бурбона. Разве что хотите джинна.

– Не думаю, что у нас есть время для посиделок. – Взглянув на Чехова, на коленях у которого устроилась девушка, Кирк добавил. – Ни для каких.

– Что я могу сделать, капитан? Вы же знаете, мы должны поддерживать дружеские отношения с местным населением.

– Всё в порядке, – сказала девушка, поднимаясь. – Я знаю, ребята, вам надо поговорить. Билли Клэйборн, будь поосторожнее. – И она торопливо отошла.

– Мистер Спок, – сказал Кирк, – не считая этих кольтов, мы нисколько не изменились. Даже одежда на нас та же самая. И всё же эти люди видят в нас Клэнтонов.

– А по-моему, это не так уж плохо, капитан, – сказал Чехов, не отрывая взгляда от официантки.

– Ещё не вечер, энсин, – сказал Спок.

– Итак, что мы имеем? Мы находимся в Тумстоуне в день перестрелки в ОК коррале, и мы – Клэнтоны. Морган Эрп расскажет своим братьям, что мы здесь.

– И история свершится своим чередом, – сказал Спок.

– Не свершится, – сердито сказал Кирк. – Я не намерен позволить банде каких-то полудикарей перебить нас.

– Могу я спросить, капитан, каким образом Вы собираетесь предотвратить это?

Не ответив ему, Кирк встал и направился к стойке бара.

– Вы, мистер бармен. Вы заявляете, что знаете нас.

– Никогда ничего на этот счёт не заявлял, – отвечал бармен. – Просто встречал вас здесь.

– Ну, так вы ошибаетесь. Вы думаете, что я – Айк Клэнтон. А я – Джеймс Т. Кирк. Я капитан звездолёта «Энтерпрайз», а эти люди из моей команды. В действительности нас здесь нет; мы вообще ещё не родились.

Присутствующие разразились смехом, и кто-то выкрикнул:

– Держу пари, он уже не рад, что родился.

– Вы, – обратился Кирк к ближайшему. – Пощупайте мою рубашку. – Человек хихикнул, но подчинился. – Разве она не отличается от Вашей?

– И верно, – согласился ковбой. – Чуток почище.

– Вы когда-нибудь видели на ком-нибудь такую одежду?

Ковбой секунду подумал и серьёзно сказал:

– Видел. На Клэнтонах.

Его ответ вызвал новый взрыв смеха.

– Послушай, – сказал ковбой. – Ты всегда был записным остряком, Айк. Но я знаю тебя. Эд, – он кивнул на бармена, – знает тебя. И уж Сильвия точно знает Билли Клэйборна. Если ты хочешь делать вид, что ты – это не ты, то это твоё дело. Только если ты струхнул, зачем ты вообще сюда вернулся?

Кирк озадаченно нахмурился и попытался придумать что-то ещё, рассеянно крутя свой кольт. Ковбой побледнел и отступил на шаг. Сообразив, что он делает, Кирк вернул пистолет в кобуру и снова обернулся к бармену.

– Эд…

– Мне-то что, Айк, – примирительно сказал Эд. – Как скажешь. Какая разница, кем я тебя считаю. Дело в том, кем тебя считает Йатт Эрп.

Кирк беспомощно вернулся к своему столу. Его люди глядели на него как-то странно. Что с ними такое?

– Не вышло, – сказал он. – Не могу до них достучаться.

– Капитан.

– Да, мистер Спок.

– Мы знаем, что мелкотиане – телепаты, и очень сильные. А тот мелкотианин сказал, что «именно из Вашего сознания будет извлечена смерть, которой вы умрёте».

– Вы хотите сказать, что потому, что я знаком с этим периодом американской истории…

– Он проник в Ваше сознание и выбрал то, что счёл наиболее подходящим временем и местом, чтобы наказать нас. Да, капитан. Пока Вы разговаривали возле стойки, я вспоминал некоторые файлы в компьютере. Вы держитесь, как человек, привыкший иметь дело с таким оружием. Только что Вы крутили его, как опытный стрелок.

– Унаследованный навык? – спросил Маккой. – Чепуха. Приобретённый опыт не может передаваться по наследству.

– Мне это известно, доктор Маккой, – сдержанно сказал Спок. – Предположение было Ваше – не моё. С другой стороны, существование генетической памяти – инстинктов, унаследованных из коллективного подсознания, если таковое существует – никогда не было опровергнуто. Вы сами наблюдали поведение капитана. Может Вы, в качестве эксперимента, попробуете извлечь своё оружие и повертеть его, а потом не глядя вернуть в кобуру, как это сделал капитан?

– Я пас, – признал Маккой. – Пожалуй, я бы увереннее себя чувствовал, будь у меня дубина.

– Позвольте убедиться, что я правильно понял, – сказал Кирк. – Вы хотите сказать, что мелкотианин рассчитывает, что я стану действовать точно так же, как один из этих жителей границы? Инстинктивно отреагирую на какую-нибудь выходку этих Эрпов и тем самым стану причиной – конца?

– Не инстинктивно, капитан, но бессознательно. Вы должны следить за собой, чтобы не допустить этой возможности.

– Я это учту. Теперь, есть ли у кого-нибудь предложения, как поломать этот сценарий?

– А почему бы нам попросту не выбраться из города, капитан? – спросил Чехов.

– Здесь нет никакого «из города», – ответил Спок. – Не забывайте, энсин Чехов, в действительности мы находимся на Мелкоте. Если мы покинем эту территорию, мелкотианам будет не труднее вернуть нас снова, чем отправить нас сюда с в первый раз.

– Опять логика, – сказал Маккой. – Почему бы тебе не