Интереснейшая история в замечательном переводе. Можжевельник. Мрачный северный город, где всегда зябко и сыро. Маррон Шед, жалкий никудышный человек. Тварь дрожащая, что право имеет. Но... ему сочувствуешь и сопереживаешь его рефлексиям. Замечательный текст!
Рейтинг: 0 ( 0 за, 0 против).Первые два романа "Чёрной гвардии" - это жемчужины тёмной фэнтези. И лучше Шведова никто историю Каркуна не перевёл. А последующий "Чёрный отряд" - третья книга и т. д., в других переводах - просто ремесловщина без грана таланта. Оригинальный текст автора реально изуродовали поденщики. Сюжет тащит, но читать не очень. Лишь первые две читаются замечательно.
Рейтинг: 0 ( 0 за, 0 против).Безусловно лучший перевод, одного из лучших романов Вэнса (Не считая романов цикла "Умирающая земля"). Всегда перечитываю с наслаждением.
Рейтинг: 0 ( 0 за, 0 против).Ну, знаете, вас, скаклоамериканцев и ваших хозяев, нам не перещеголять в переписывании истории.
Кстати, чому не на фронті? Ухилянт?
Сосать вы всем миром будете, быдло скаклоамериканское. Побирушки жидобандеровские)))
Рейтинг: 0 ( 0 за, 0 против).
Последние комментарии
10 минут 43 секунд назад
32 минут 53 секунд назад
38 минут 41 секунд назад
49 минут 26 секунд назад
52 минут 12 секунд назад
2 часов 8 минут назад