Намек на соблазнение [Амелия Грей] (fb2) читать постранично, страница - 2


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

верхом.

– Возможно, твоя лошадь чувствует твою неуверенность и злоупотребляет этим, – высказала предположение Кэтрин. – Тебе нужно показать ей, кто здесь хозяин. Быстрый ход пойдет ей на пользу. Натяни поводья вот так, и поскачем.

– Ну ладно, – пробормотала Виктория, – соглашусь на все, лишь бы согреться.

– Хорошо. Вот молодец.

Мягким посылом Кэтрин заставила свою лошадь перейти в рысь. Повернувшись к Миллзу, она знаком приказала ему следовать за ними.

Кэтрин великолепно держалась в седле, ведь впервые она села на лошадь еще совсем маленькой девочкой. Но когда пришло время отправиться в Лондон, ей пришлось воспользоваться экипажем, а любимая лошадь была оставлена дома под присмотром опытного конюха.

Виктория была старше Кэтрин на шестнадцать лет, а поскольку у них не было близкого родственника мужского пола, то на плечи Виктории легла забота – проследить, чтобы до окончания сезона Кэтрин сделала удачную партию. Но Виктории не было известно, что Кэтрин приехала в Лондон не в поисках мужа – она приехала искать своего отца.

Своего настоящего отца.

У нее имелись три ключа к разгадке тайны своего рождения – имена трех мужчин. Она знала, что один из них является ее отцом, и твердо была намерена выяснить, который из них более двадцати лет назад почему-то не женился на ее матери.

После смерти год назад сэра Патрика Рейнольдса – человека, которого она и все остальные считали ее отцом, Кэтрин нашла в коробке с книгами, хранившейся на чердаке, дневник своей матери. Он был в плачевном состоянии. За многие годы сырость размыла чернильные записи, а мыши изгрызли страницы.

Но из сохранившихся страниц старого дневника Кэтрин узнала самую сокровенную тайну своей матери: человек, за которого она вышла замуж, не был отцом ребенка, которого она носила.

А этим ребенком была Кэтрин.

Погруженная в мысли об истинной цели своего приезда в Лондон, Кэтрин не заметила, что Виктория и Миллз остались далеко позади, пока не услышала крики о помощи. Кэтрин не сразу и с некоторым трудом остановила лошадь, развернула ее и направилась обратно, чтобы узнать, почему остановилась Виктория.

– Что случилось? – спросила Кэтрин, подъехав к сестре. – С тобой все в порядке?

– Со мной – да, но что-то случилось с Миллзом.

Кэтрин забеспокоилась. Она поняла, что потеряла Миллза из виду, и теперь немедленно направилась обратно по своим следам.

– Я здесь, – услышала она голос слуги. Довольно трудно было что-то увидеть во все еще густых сумерках, но все же Кэтрин разглядела, что Миллз лежит неподалеку на земле, и, подъехав к нему, спешилась.

Она быстро подошла к мужчине:

– Вы ушиблись?

– Нога лошади попала в яму, и я упал. Похоже, сломал ногу.

– Боже милостивый! – прошептала Кэтрин. Это она была во всем виновата. – Не двигайтесь. Мы обо всем позаботимся.

Опустившись на колени, Виктория спросила слугу:

– Вы сильно ушиблись? Можете ехать верхом?

– Боюсь, что нет. Не могу пошевелить ногой, да и лошадь хромает.

У Кэтрин мгновенно созрел план действий. Посмотрев на Викторию, она сказала:

– Ты останешься с Миллзом, а я поскачу назад и найду для него коляску.

– Я не могу позволить тебе одной скакать по парку! – запротестовала Виктория. – Это не только опасно, но и неприлично.

– Чепуха, – возразила девушка. – Сейчас не время беспокоиться о таких мелочах. Миллз ушибся, и, кроме того, уже не так темно. На лошади я езжу гораздо лучше тебя. И я точно знаю, где мы оставили коляску. На все это мне потребуется меньше времени, чем тебе.

Виктория хмуро взглянула на раненого слугу и снова повернулась к девушке.

– Ты должна пообещать мне, что ни в коем случае не будешь останавливаться, пока не доберешься до коляски.

– Обещаю, – без колебаний ответила Кэтрин.

– Тогда отправляйся. Скачи, но будь осторожна. Нельзя, чтобы тебя увидели в парке верхом без сопровождения, даже если у тебя имеется уважительная причина.

– Обещаю, что буду осторожна.

Кэтрин вновь поднялась в седло и, развернув лошадь, направилась к оставленной коляске. Она часто ездила верхом одна по сельским холмам, среди которых выросла, и, чтобы не заблудиться, ей рано пришлось научиться примечать детали окружающей местности.

Кэтрин отпустила поводья, и лошадь, почувствовав свободу, пошла легкой рысью сквозь начинающие светлеть сумерки. Холодный ветер щипал ее щеки, глаза слезились, но она продолжала скакать, охваченная азартом быстрого бега лошади, впервые с момента приезда в Лондон чувствуя себя по-настоящему свободной.

Ленты ее шляпки для верховой езды почти развязались, и ветер трепал их, забросив ей за плечи. На мгновение она словно снова оказалась в своей деревне, скача навстречу рассвету на своей любимой лошади.

Неожиданно прямо перед ней откуда-то с боковой тропинки появился всадник.

Кэтрин рывком натянула поводья, ее лошадь вскинула голову и, всхрапнув, поднялась на дыбы. Ноги Кэтрин выскочили из стремян, а кожаная уздечка выскользнула из рук, когда испуганное