Время ушельцев (СИ) [Сергей Филимонов протоиерей] (fb2) читать постранично, страница - 117


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

дочь, видела в лесу белого единорога и говорила с ним. И все мы, первые поселенцы колонии Фалиэлло Куйвиэнэни, живем уже гораздо дольше, чем обычно живут люди — вождем племени Ворона стал уже внук Длинного Ножа.

И это — знаки того, что мир жив, и то, ради чего мы пришли на эту землю, сделано. И потому здесь кончается Книга Хранителей, и начинается иная книга, коей нет еще названия».

Тейглион бережно закрыл Книгу Хранителей и медленно поднялся на верхнюю площадку Старшей Башни.

На востоке так же медленно восходило Солнце, и зубчатая линия леса разрезала его диск почти пополам.

Помедлив еще немного, Тейглион обнажил Хранительский Меч — на клинке солнечным огнем полыхнули золотые письмена — и, простирая руки к Солнцу, нараспев произнес:

— О источник света и жизни нашего мира! Из твоих бесчисленных лучей подари мне один, дабы мог я на миг засветиться столь же ярко, как ты!


<Конец 1990-х годов>

Примечания

1

Буквальная цитата из «Фауста» Гете, ч. 1, сц. 4.

(обратно)

2

Б. Н. Ельцин в те дни в одной из листовок в самом деле угрожал подобными карами. — Авт.

(обратно)

3

Вышеприведенный отрывок является цитатой из «Манифеста Мефодия», действительно существующего и бытующего в среде хиппи. — Авт.

(обратно)

4

Валерия Нарбикова.

(обратно)

5

Здесь и ниже стихи Игоря Губермана.

(обратно)

6

Хоровод пошел, пошел,
Все, что с вами — шварк в котел.
(«Макбет», акт IV, сц. 1. Пер. Б. Л. Пастернака)
(обратно)

7

Мешай, мешай воду (лат.).

(обратно)

8

Рвотный корень (лат., мед.).

(обратно)

9

Взвейся ввысь, язык огня!
Закипай, варись, стряпня!
(«Макбет»)
(обратно)

10

Род ядовитых грибов. В частности, к нему относится мухомор.

(обратно)

11

Галлюциногенный гриб, произрастающий в Южной Америке.

(обратно)

12

«Слово о полку Игореве».

(обратно)

13

Апокалипсис, 12:9.

(обратно)

14

Public enemy (англ.) — название рок-группы.

(обратно)

15

Апокалипсис, 12:1–2.

(обратно)