Маздак. Повести черных и красных песков [Морис Давидович Симашко] (fb2) читать постранично, страница - 167


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

href=#r18>обратно)

19

«Тристан и Изольда» — бретонский рыцарский роман XII в.

(обратно)

20

Фахриддин Гургани — автор знаменитой сатирической поэмы XI века «Вис и Рамин», написанной по мотивам древнего парфянского предания.

(обратно)

21

Дихкан — дворянин, правитель.

(обратно)

22

Сантур — струнный музыкальный инструмент.

(обратно)

23

Чанг — древний музыкальный инструмент типа арфы.

(обратно)

24

Сулейман с Балкис — библейские царь Соломон и царица Савская.

(обратно)

25

Румийский кайсар — византийский кесарь.

(обратно)

26

Ишкафти Диван — Волшебная крепость.

(обратно)

27

Xакан — царь у тюркских племен.

(обратно)

28

Шахристан — цитадель правителя в центре средневекового города.

(обратно)

29

Шахристан — цитадель правителя в центре средневекового города.

(обратно)

30

Кафир — неверный.

(обратно)

31

Калам — перо.

(обратно)

32

Хиджра — исход пророка Мухаммеда из Мекки в Медину, с которого начинается мусульманское летосчисление, (622. г. христианской эры).

(обратно)

33

Насир ад-Дин Шейх Мухаммед Мансур — знаменитый ученый и богослов XI века.

(обратно)

34

Рубои — философско-лирические четверостишия.

(обратно)

35

Шамс ал-Мулк-Бухори — караханидский принц (годы правления 1068–1079).

(обратно)

36

Кааба — храм в Мекке, в стену которого вделан упавший с неба черный камень. Служил местом паломничества еще в домусульманский, а особенно в мусульманский период.

(обратно)

37

Ибн-ал-Кифти — ученый ХIII века.

(обратно)

38

Сельджукиды — династия из огузскик племен, Султан Малик-шах (1072–1092), султан Санджар — вначале правитель Мерва, а с 1118 по 1157 год — всего государства Седьджукидов.

(обратно)

39

Низам-ал-Мульк — ученый, великий везир при дворе Селджукидов, боровшийся за централизацию власти. Убит в 1092 году террористами-исмаилитами. «Сиясет-наме» — «Книга о правлении государством».

(обратно)

40

Нас — размолотый табак с примесями.

(обратно)

41

Тельпек — туркменская папаха.

(обратно)

42

Йомуды — одно из туркменских племен.

(обратно)

43

Чопан — туркменская бурка.

(обратно)

44

Карры-кала — старая крепость.

(обратно)

45

Иги — потомки завоевателей, некогда пришедших из северных степей и покоривших оседлое замледельческое население оазисов в Каракумах. Кулы — потомки древнего населения этих оазисов, смешавшиеся с победителями.

(обратно)

46

Шурпа — бульон из баранины.

(обратно)

47

Яшули — обращение к старику и уважаемому человеку.

(обратно)

48

Кеймир-Кер — герой туркменских народных сказаний.

(обратно)

49

Тамдыр — печь.

(обратно)

50

Аламаны — разбойники, нападавшие на соседей с целью грабежа и кражи женщин. Аламаном также назывался самый набег.

(обратно)

51

Здесь и далее перевод С. И. Липкина.

(обратно)