Ледащий [Анатолий Федорович Дроздов] (fb2) читать постранично, страница - 93

Книга 691853 устарела и заменена на исправленную


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

лучше, если она будет выглядеть моложе.

— Помогу, — заверил Николай.

— Но, главное, молчите и внушите своим дамам, чтобы не болтали, — вмешался адмирал. — Узнают — внука разорвут на части. Причем, не только женщины. Мужчины тоже захотят омолодиться. А среди них есть важные и очень влиятельные персоны.

Князь и Акчурин закивали головами, попрощались и ушли.

— Подвинься ближе! — сказал внук деду. — Проведем эксперимент. Курс омоложения начнем с тебя.

— Ты не оправился от раны, — засомневался адмирал.

— А я, не напрягаясь, — улыбнулся Николай. — Соскучился по делу. Лежишь тут как бревно. Пора и за работу.

И он прижал ладонь к артерии на шее деда…


Конец первой книги. Продолжение планируется.


Выражаю благодарность своим бета-ридерам: Анатолию Матвиенко, Владиславу Стрелкову и Михаилу Бартош. Вы помогли сделать эту книгу лучше.

Примечания

1

Скибка, скиба — здесь ломоть хлеба. Слово существует во многих славянских языках: белорусском, украинском, польском и т. д.

(обратно)

2

ДРГ — диверсионно-разведывательная группа.

(обратно)

3

Слова Владимира Сергеева.

(обратно)

4

ПСМ — пистолет самозарядный малогабаритный. В СССР использовался для вооружения командного состава армии и оперативников МВД и КГБ. Калибр — 5,45 мм, толщина — 18 мм, вес — 460 граммов.

(обратно)

5

Во избежание недопонимая уточню: речь о медицине в придуманном автором мире. Хотя и в нашем рак в юном возрасте — проблема тяжелейшая.

(обратно)

6

ГУР — Главное управление разведки.

(обратно)

7

Стихи Александра Твардовского.

(обратно)

8

Стихи Булата Окуджавы.

(обратно)

9

ГУК — Главное управление контрразведки.

(обратно)

10

Слова Сергея Лысенко. Царство ему небесное.

(обратно)

11

«Болт» — английское название неавтоматической винтовки с продольно-скользящим затвором, как у трёхлинейки Мосина.

(обратно)

12

Государственное дело (славский).

(обратно)

13

Командир батальона (франц.).

(обратно)

14

Курвиметр — прибор для измерения дли извилистых линий, обычно на карте.

(обратно)

15

Слова И. Николаева.

(обратно)

16

Лелека — аист (славский).

(обратно)

17

Почему этот узкоглазый? (славский).

(обратно)

18

Доложу (славский).

(обратно)

19

Что вы устроили? (славский).

(обратно)

20

ПСС — пистолет самозарядный специальный.

(обратно)

21

Хунд — собака (нем.)

(обратно)