"Лэ" Марии Французской в контексте литературы ее времени [Наталья Михайловна Долгорукова] (pdf) читать постранично, страница - 3

Книга в формате pdf! Изображения и текст могут не отображаться!


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

Еще одно модернизирующее исследование
подобного рода: Bloch R.H. The Anonymous Marie de France. Chicago; London, 2003.
Здесь речь заходит об эпистемологии и экзистенции, вспоминаются имена Фрейда и
Ролана

Барта;

Мария

именуется

не

иначе

как

средневековый

Джойс

и

экзистенциальный писатель. Блох рассматривает жанровую систему средневековой
литературы в рамках гендерной школы, однозначно увязывая тот или иной жанр с
гендером адресата: так, шансон де жест или фаблио апеллировали к мужчинам, тогда
как лэ и романы сочинялись для женщин.
11

См., например, следующие статьи: Cargo R.T. Marie de France’s Le Laustic and

Ovid’s Metamorphoses // Comparative Literature. Vol. 18, No. 2. P. 162–166; Getz S.H.K.
Echoes and Reflections of Enigmatic Beauty in Ovid and Marie de France // Speculum. Vol.
73. No. 2. P. 372-396; Getz S.H.K. Echoes and Reflection: Memory and Memorials in Ovid
and Marie de France. Amsterdam; New York, 2003.
12

См, например, следующие статьи: Foulet L. Marie de France et la légende de

Tristan // Zeitschrift für romanische Philologie. 1908. Vol. 32. P. 161–183, 257–289;
Salverda de Grave J. J. Marie de France et Eneas // Neophilologus. 1925. Vol. 10. P. 56–58;
Wilmotte M. Marie de France et Chrétien de Troyes // Romania. 1926. Vol. 52. P. 353–356;
Hoepffner E. La géographie et l’histoire dans les Lais de Marie de France // Romania. 1930.

9

Еще одна проблема, привлекавшая внимание исследователей, –
жанровые контуры лэ и их соотношение с другими нарративными
краткими формами. Эти вопросы рассматриваются, в частности, в
монографии К. Рингер, в статьях Ч. Ли, О. Жодоня, Л.В. Евдокимовой и
др.13.
Существует, наконец, группа работ, где с разной степенью глубины
изучаются вопросы о степени эрудиции Марии Французской и о той
интеллектуальной среде, в которой она жила и творила. М.Л. Занони
убедительно доказывает, что Мария читала одно из сочинений
Присциана14. В недавнее время К. Росси вновь вернулась – уже на новом
этапе – к обсуждению гипотез о том, кем была Мария Французская, и в
этой связи к вопросу о ее образованности и окружающей ее
интеллектуальной среде15. Образовательная программа кентерберийских
Vol. 56. P.1–32; Hoepffner E. Les Lais de Marie de France dans Galeran de Bretagne et
Guillaume de Dole // Romania. 1930. Vol. 56. P. 212–235; Hoepffner E. Marie de France et
l’Eneas // Studi medievali. 1932. Vol. 5. P. 272–308; Franc G. Marie de France and the
Tristram legend // Publication of the Modern Language Association of America. 1948.
Vol.63, №2. P. 405–411; Hofer St. Zur Beurteilung der Lais de Marie de France // Zeitschrift
für romanische Philologie. 1950. Vol. 66. P. 409–42; Wolf-Bonvin R. Du Lai du Freisne à
Galeran de Bretagne. La fabrique des filles-fleurs // Ce est li fruis selonc la letre. Mélanges
offerts à Charles Méla / éd. Olivier Collet. P., 2002. P. 571–590.
13

Ringer K. Die Lais. Zur Geschichte einer Gattung der altfranzösischen

Kurzerzählung. F/a M., 1966; Lee Ch. Dinamica interna della narrativa breve anticofrancese» // Medievo romanzo. 1981–1983. T.8. P. 381–400 ; Jodogne O. Le fabliau.
Bepols, 1975; Evdokimova L. Les dénominations génériques des récits brefs au XIIIe siècle
et leur place dans le système des genres : quelques réflexions sur la notion du genre au
Moyen Age // Etudes médiévales. 2001.T. 3. P.210–219. Ср. также: Dubuis R. Les formes
narratives brèves // Grundriss der romanischen Literatur des Mittelalters. T. VIII/ 1.
Heidelberg, 1988.
14

Zanoni M.L. “Ceo testimoine Prescïens”, Priscian and the Prologue to the Lais of

Marie de France // Traditio. 1980. Vol. 36. P. 407–415.
15

Rossi C. Marie de France et les érudits de Cantorbéry. P., 2009.

10

интеллектуалов из окружения Томаса Бекета (Иоанн Солсберийский,
Вальтер Мап, Петр Блуа и, возможно, Алан Лилльский) оказывается
созвучной программе, которую поэтесса формулирует в эпилоге
«Чистилища св. Патрика», и, как считает Росси, именно благодаря
принадлежности к этой среде Мария обращается к темам, которые были
так дороги архиепископу и его окружению (например, к теме забвения и
памяти, одной из центральных в прологе к сборнику «Лэ»). Однако
гипотеза Росси, заключающаяся в том, что Мария Французская была
сестрой Томаса Бекета, не нашла поддержки у медиевистов16.
В «Новой истории французской литературы» творчество Марии
вписывается

в

контекст

современной

ей

провансальской

лирики

трубадуров и французской лирики труверов и рыцарских романов,
однако, согласно данному исследованию, прямого влияния они на
творчество Марии не оказали17.
В России творчеству Марии Французской до сих пор не было
уделено должного внимания. В самом начале XX века А.А. Смирнов,
ученик А.Н. Веселовского, избрал темой своего научного исследования лэ
французской поэтессы. В своей книге «Из истории западно-европейской
литературы» одну главу Смирнов посвящает лэ Марии. Здесь можно
найти пересказы и анализ отдельных лэ поэтессы, их фольклорных
мотивов. Смирнов приходит к выводу, что поэтесса вносит в народные
источники довольно мало изменений. «Личная трактовка фольклорного
сюжета у нее еще не вполне обособилась, не отделилась от народной
16

См., в частности, следующие рецензии на книгу: Brucker Ch. Comptes rendus

// Cahiers de civilisation médiévale. 2009. Vol. 52. P. 439–441; White-Le Goff M. Comptes
rendus (par année de publication des ouvrages) // Cahiers de recherches médiévales et
humanistes. 2009. URL : http://crm.revues.org//index11761.html (11.11. 2013).; Сычева
(Долгорукова) Н.М. Рецензия на книгу: C.Rossi Marie de France et les érudits de
Cantorbéry // Вопросы литературы. 2012. №2. С. 486–
487. URL:http://magazines.russ.ru/voplit/2012/2/s14.html (11.11. 2013).
17

A New history of French literature / ed. by Denis Hollier. L., 1989. P.51.

11

формы его бытования» 18. Есть, кроме того, небольшие главы в