Метаморфоза [Белла Ди Корте] (fb2) читать постранично, страница - 3


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

удивляло то, как его тело реагировало на меня, смех моего мужа звучал так, будто кто-то вырывал листок бумаги из блокнота. Или, может быть, он просто не так часто смеялся до меня, а когда смеялся, это звучало грубо.

— Ты никогда не сможешь подготовиться к этому, Марипоса, — произнес он. — Вот почему так важно жить сегодняшним днем.

— О, — сказала я, улыбаясь. — Я живу. Вот оно. Просто быть в моменте.

Глубоко вдохнула теплый, соленый воздух, а затем выпустила его медленным толчком, не решаясь отдать его обратно целиком. Что-то во всем этом уже исцеляло меня. Как и время, которое мы провели вместе на Сицилии.

— Для меня это похоже на жизнь.

— Твои ноги все еще на лодке, — сказал он.

Я назвала яхту лодкой, когда впервые увидела ее, но она была слишком причудливой для такого простого определения. На мой неискушенный взгляд, это был плавучий особняк. Или, как назвал ее Капо, яхта.

Яхта была наречена «Афродитой», и чем-то напоминала мне крепкого дельфина. Спереди она заканчивалась длинным носом или, правильнее сказать, удлиненной носовой частью, затем расширялась и охватывала семь палуб, включая две вертолетные палубы (этот термин использовал Капо) и ангар под палубой. А самый верх яхты напоминал плавник. Здесь даже имелась подводная смотровая комната, что было очень здорово. Во время экскурсии, капитан упомянул, что на яхте могут разместиться двадцать восемь гостей, а экипаж состоит из пятидесяти шести человек. Похоже, он упомянул об этом только для меня, потому что я была уверена, что Капо прекрасно осведомлен о количественном составе экипажа и прочей статистике, касающейся судна. Поскольку эта яхта либо принадлежала семье Фаусти, либо была зафрахтована в качестве какого-то одолжения Капо, вполне логично, что она оказалась такой же шикарной. На ней даже развевался итальянский флаг.

Я пошевелила пальцами ног.

— Я в курсе, где сейчас мои ноги, — сказала я. — Они, по сути, парят над водой вместе с яхтой. В Греции!

Капо усмехнулся, и мое сердце опустилось в желудок, проследовав за движением океана.

— То, что ты здесь, доставляет тебе удовольствие.

— Доставляет мне удовольствие. — Я едва ли могла вымолвить что-то членораздельное после того, как слово «удовольствие» чувственно скатилось с его губ. О, что эти губы могли бы сделать со мной... — Да, — прошептала я, затем повысила голос. — Но «удовольствие» - это слабое слово, чтобы описать то, что я чувствую сейчас. От того, что я здесь.

...с тобой. Последние два непроизнесенных слова были простыми, но я понятия не имела, сколько мне будет стоить эмоциональных сил, если я их добавлю. Несмотря на то, что казалось, будто что-то изменилось между нами после того, что случилось с Нонно, его дедушкой, я все еще не знала, что Капо сделает, если когда-нибудь узнает о моих чувствах. Это было так же неопределенно, как и то, что простиралось у меня под ногами. Может быть, там таится множество сокровищ, а может быть, туча монстров, с которыми я как-то не хотела сталкиваться.

— Одевайся, Марипоса, — сказал Капо. — Жить - значит не бояться замараться. А сейчас ты слишком чистая.

Отойдя от моего мужа на несколько шагов, я сцепила пальцы наподобие фотообъектива, а затем издала щелчок, когда зрелище, которое я никогда не хотела забыть, оказалось в кадре.

Мой муж без рубашки и смотрит на море.


2 МАРИ


После того, как вспомогательное судно доставило нас на землю, Капо первым делом купил мне модный фотоаппарат. Он сказал мне, что недопустимо, чтобы я издавала щелкающий звук, когда делаю мысленный снимок. Если бы мне нужен был фотоаппарат, я бы его купила.

После того, как мужчина в магазине подключил его и зарядил для меня на некоторое время, мне понадобилось два часа, чтобы понять, как им пользоваться, и с того момента меня было уже не остановить.

Мы были только на первой остановке в нашем неизвестно сколько длившемся морском путешествии, а я уже сделала, наверное, более сотни снимков. От вида захватывало дух. Я никогда в жизни не видела такой прозрачной воды, разве что на Сицилии. Голубой и зеленый цвета напоминали мне расплавленные драгоценные камни в хрустальном море. Пляжи были яркими, песок - светло-коричневым. Горы, возвышающиеся вдали, казалось, только добавляли красоты, а в некоторых местах придавали острову уединенный вид.

Казалось, что мы находимся в нашем собственном маленьком древнем райском пузыре.

Солнце палило нещадно, отчего погода стояла жаркая. Даже бриз был едва уловимым. А запах? Я сделала глубокий вдох, желая навсегда сохранить запах свежести в своих легких.

Рай.

Настоящий рай.

Я решила надеть купальник цвета морской волны, укороченные шорты и сандалии, чтобы впитать в свою кожу как можно больше этого аромата. Я хотела прочувствовать его до самых костей. Взять этот аромат с собой в Нью-Йорк на зиму.

Разместила фотокамеру