Даже не мечтай [Джулия Ортолон] (fb2) читать постранично, страница - 107

Книга 70081 устарела и заменена на исправленную


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

говоря, все или ничего. В следующий раз, когда ты обидишься на меня, уж будь любезна, не убегай из дому, хорошо? И меня тоже не прогоняй.

Эллисон уже открыла было рот, собираясь что-то возразить, но Скотт мягко приложил палец к ее губам.

— Нет-нет, подожди. Прежде чем кинешься спорить, имей в виду, что уж ежели я берусь что-то делать, то делаю все сам, как мне нравится, или не делаю вообще. И еще. У меня нет привычки легко отказываться от чего-то, что я уже привык считать своим. И я не из тех, кто сдается, — иначе я бы не смог ничего добиться как писатель. Поэтому заруби себе на носу — если мы поженимся, развода не будет! Ни через год, ни через два. Я не такой, как моя дражайшая сестрица, у меня нет обыкновения менять жен как перчатки. Итак, либо все, либо ничего, поняла? — Скотт убрал палец с ее губ. — А теперь можешь мне ответить. Согласна? Да или нет?

— Да. — Эллисон рассмеялась. Но, заметив, что Скотт собирается снова закружить ее, предостерегающе подняла руку. — Подожди! У меня тоже есть одно условие. Знаешь, я всегда завидовала сестре. И сейчас хочу, чтобы и у нас было все, как у нее, — чтобы ты стал частью моей семьи… и… и чтобы у нас была собственная семья.

— И ребенок? — Глаза его расширились.

— Ну, можно не так сразу. Но… да, я хочу детей. — Заметив, что в глазах Скотта мелькнул страх, она улыбнулась. — Я часто смотрела на вас с Хлоей. Из тебя получится просто замечательный отец.

— Уговорила, — кивнул Скотт. — Только дай мне слово, что поможешь мне стать хорошим отцом. Задачка-то не из легких.

— Мы все тебе поможем.

Скотт снова кивнул. У него сейчас был такой растерянный вид, что он живо напомнил ей Чанса в тот день, когда на свет появилась Лорен.

— Может, тогда прямо сейчас и займемся этим? Чего ж откладывать в долгий ящик? — Схватив Элли за руку, Скотт потянул ее вниз.

Эллисон уперлась.

— Чем — увеличением собственной семьи?!

— Да нет же! Поедем и поженимся, тем более ты и одета соответствующим образом. — Окинув взглядом ее нарядное платье, он слегка нахмурился. — Платье… венок на голове… даже букет!

Оглядев себя, Эллисон расхохоталась — действительно, она совсем забыла про этот букет, так и держала его в руках все это время.

— Рори с Чансом сегодня утром обвенчались и уехали в свадебное путешествие. Я была подружкой невесты. Так и не успела переодеться.

— А, тогда все понятно. А я уж было решил, что у меня начались галлюцинации. Но раз уж ты все равно одета, да еще и с цветами в руках, так почему бы нам сразу не отправиться к судье?

— Нет.

— Нет? — Скотт заметно побледнел.

Эллисон обхватила его лицо руками и заглянула в глаза.

— Я хочу, чтобы на нашей свадьбе была вся семья. Так что придется подождать, пока вернутся из свадебного путешествия Рори и Чанс. Раз я собираюсь выйти замуж один-единственный раз, пусть все будет как полагается.

Скотт прижался губами к ее ладони.

— Только не очень долго. А то ты возьмешь и передумаешь.

— Не передумаю, — улыбнулась Эллисон. — Я ведь люблю тебя.

— Благодарю тебя, Господи! И тебя, Маргарита, — обернувшись, куда-то в глубину дома крикнул Скотт. Элли озадаченно нахмурилась, и он рассмеялся. — За то, что сделала меня счастливейшим из смертных.

Эпилог

— О Боже… совсем забыл тебе сказать! — Скотт подскочил в постели.

— М-м-м… — сонно промурлыкала Эллисон. После целого дня, занятого упаковкой вещей, все тело ее ныло так, будто ее избили палкой.

Скотт повернулся к ней.

— Просто уму непостижимо, как это я забыл тебе рассказать! Совсем из головы вон! Но, учитывая все эти безумные сборы, не удивительно.

— Ну, последнее время мы с тобой были жутко заняты, — усмехнулась Эллисон, водя пальцем по его обнаженной груди. С того дня, как он сделал ей предложение, прошло две недели. И все это время они не расставались ни на минуту. Придвинувшись к Скотту, Эллисон с трудом подавила зевок.

— Так что же ты забыл мне рассказать?

— Что я нашел-таки сокровище Лафита.

Эллисон отпрянула, и глаза у нее стали круглыми, как чайные блюдца. Весь сон разом слетел с нее.

— Что-о?!

— Ну, не буквально, конечно. Но зато теперь я точно знаю, что это за сокровище.

Усевшись в постели, Эллисон закуталась в простыню.

— Ну и что же это? — сгорая от нетерпения, спросила она. — Рассказывай.

— Одна приятельница Бобби, Джеки Тейлор, она живет в Корпус-Кристи…

— Та самая, которой принадлежит «Пиратское счастье»? — удивилась Элли.

— Да, она. Так вот, она — прямой потомок Джека Кинг-сли, — огорошил ее Скотт.

— Шутишь… — Глаза у Эллисон полезли на лоб. — Нет, я знала, конечно, что ее назвали в его честь, но понятия не имела, что Джек Кингсли ко всему прочему ее предок. Интересно, почему Джеки ни словом не обмолвилась об этом, когда в прошлом году приезжала к нам на Жемчужный остров?

— Потому что вечная погоня ее отца за пиратскими сокровищами с детства отравляла ей жизнь. — Подоткнув под спину подушки, Скотт прислонился к изголовью кровати. — Честно говоря, я чуть не