Люк 69 [Джеймс Грэм Баллард] (fb2) читать постранично, страница - 7
[Настройки текста] [Cбросить фильтры]
— Вы были с ними? — резко спросил Нейл. — Нет, — ответил Морли. — Я выходил минут на десять, проверял результаты тестов. — Вы должны были постоянно находиться рядом с ними. Именно для этого я и ввел ночные дежурства. Часы показывали пять тридцать. После нескольких часов усиленной работы все чувствовали невероятную усталость. Нейл взглянул на трех закутанных в белое мужчин, беспомощно лежащих на кроватях. Внешне они как будто не изменились, только взгляд был далеким и пустым. — У меня такое ощущение, как будто они куда-то ушли, — сказал Морли, глядя себе под ноги. — Как вы сказали? — переспросил Нейл. Он почувствовал, что его ассистент близок к правде: все органы пациентов, лежавших на кроватях, функционировали нормально, но нервные рефлексы отсутствовали. Нейл жестом пригласил Морли в свой кабинет и захлопнул дверь. — Присаживайтесь, — он пододвинул ассистенту кресло, — и объясните, что вы хотели сказать? Морли пожал плечами. — Мне кажется, что наш мозг просто не может вынести постоянного бодрствования. Любой сигнал, повторяемый много раз, теряет свое значение. Попробуйте пятьдесят раз сказать слово «сон» и вы почувствуете, что ваш мозг устал от этого. — И что дальше? — В конце концов наш разум деградирует. Нейл задумчиво спросил: — Вы помните тот рассказ Чехова, о котором говорили мне несколько недель назад? — «Пари»? Да. — Я прочитал его прошлой ночью. Забавно. Мне кажется, это близко к тому, что вы хотите сказать, — он оглядел кабинет. — Комната, в которой тот человек провел десять лет, была как бы психической тюрьмой для разума… Нечто очень похожее случилось с Авери, Горрелом и Ленгом. Они дошли до такой точки, когда для них исчезла их сущность и стерлись преграды между реальностью и грезами. Это напоминает человека, стоящего перед сферическим зеркалом и видящего лишь гигантский глаз. — Так вы считаете, что их исчезновение — это бегство от этого глаза? — Не бегство, — рассудил Нейл. — Наша психика никогда и ни от чего не бежит. Она просто перестраивает реальность. Комната из рассказа Чехова подала мне эту идею. В нашем случае аналогом является зал. Мне кажется, я допустил ошибку, поместив их туда. Эти голые стены, яркие лампы, блестящий пол с такой силой давили их, что в конце концов мозг не выдержал. Нейл помедлил. — Я полагаю, что они еще находятся в зале, но в зале, изменившемся для них, причем изменившемся в худшую сторону. Видимо, они испытывали душевные муки, иначе бы они не впали в кому. — Что ж, теперь нам остается лишь поддерживать их жизнедеятельность и ждать… В дверь постучали и вошел младший врач. — Ленг выходит из этого, доктор. Он зовет вас. Нейл одним прыжком выскочил из комнаты. Морли последовал за ним. Ленг, лежавший на кровати, чуть шевелил руками. Он явно приходил в сознание. Доктор склонился над ним. — Нейл… Нейл… — шептал он. Слова были едва слышны, словно доносились сквозь вату. — Нейл… Нейл… Нейл… — Я здесь, Бобби, — мягко сказал Нейл. — Теперь ты можешь выйти…
Последние комментарии
2 минут 22 секунд назад
6 минут 2 секунд назад
8 минут 20 секунд назад
9 минут 49 секунд назад
17 минут 16 секунд назад
18 минут 37 секунд назад