Снежная пантера [Сильвен Тессон] (fb2) читать постранично, страница - 36


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

парк. Там гремела ярмарка. Мелькали карусели, что-то бормотали громкоговорители, пар от пирожков обволакивал мерцание огней. Это не понравилось бы даже Пиноккио. Кругом плакаты с партийными лозунгами. Китайские народ проиграл на двух досках. Политически он подчинен социалистическому принуждению. Экономически — вертится в стиральной машине капитализма. Индюк с двумя головами из современного фарса с молотом и программным алгоритмом на знамени.

Какое место оставалось сове в этом лазерном мире? Могут ли пантеры вернуться в мир глобальной ненависти из одиночества и тишины, последних радостей несчастных?

Но в конце концов — чего тосковать? Есть еще волшебные аттракционы и мороженое. На что жаловаться? Ярмарка в разгаре, почему не присоединиться и какое значение имеют звери, когда хоровод продолжается?

Мюнье умолял нас уйти из парка. Карнавал стучал по его нервам. При том, что они у него крепкие. Проходя через ворота, он ткнул пальцем в небо: «Посмотрите на луну!» Она была полная.

— Единственное, что осталось от дикого мира на расстоянии взгляда. В парке луну не было видно из-за гирлянд.

Он не знал, что год спустя китайцы установят искусственную на скрытом экране.

Вот так мы покончили с Землей.

Скоро Вселенная поймет, что такое человек.

Наступает тьма.

Прощайте, пантеры!


Фотография фауны Тибета, сделанная Венсаном Мюнье во время его многочисленных пребываний на высогорном плато, опубликована в альбоме «Тибет: камни, звери» (издательство «Kobalann», стихи Сильвена Тессона).

Примечания

1

Переводчику известно, что panthère des neiges по-русски — это снежный барс или ирбис. Однако прекрасное трудноуловимое существо, на поиски которого отправляются герои книги Сильвена Тессона, — женского рода… Поэтому и по-русски здесь будет употребляться не точное видовое название животного, а более широкий термин — пантера. (Здесь и далее примеч. перев.)

(обратно)

2

Гёльдерлин. В прекрасном голубом.

(обратно)

3

Плиний Старший. Естественная история. Книга восьмая.

(обратно)

4

Дюма А. Три мушкетера.

(обратно)

5

Matthissen Peter. Le léopard des neiges.

(обратно)

6

Heidegger Martin. Remarque sur Art-Sculpture-Espace.

(обратно)

7

В 2015 г., после падения с большой высоты, Тессон некоторое время находился в состоянии клинической смерти.

(обратно)

8

Ylipe. Textes sans paroles.

(обратно)

9

Gérard de Nerval. Aurélia.

(обратно)

10

Nietzsche. Crepuscule des Idoles.

(обратно)

11

Виктор Гюго. Возмездие.

(обратно)
--">