Перепочинок [Андрій Дмитрович Балабуха] (fb2) читать постранично, страница - 7


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

роздуми, почуття. Але як це зробити? Адже навіть для того, щоб вірогідно описати відчуття лонг-стресмена, треба, щоб письменник сам відчув їх, епітети й метафори тут не врятують…

Озолові стало якось сумно, незатишно.

Баржин усміхнувся. Він слухав Райновського і відчував, як тане в цілющому повітрі кімнати, спливає кудись його недавня туга.

Немає ніякої безвиході. Є тільки маленький перепочинок, такий собі полустаночок, де поїзд стоїть зовсім недовго, де можна вискочити на платформу, походити по снігу, що іскриться в холодному світлі ламп, — і знову в путь, далі, вперед, до кінцевої мети.

Примечания

1

Від англійського long — довгий.

(обратно)

2

ВМРТ — великий морозильний риболовецький траулер.

(обратно)

3

Інкубаційний — тобто прихований, непомітний, спокійний розвиток.

(обратно)

4

Форсаж — від французького forçage — напруження, короткочасне збільшення потужності.

(обратно)