Превыше соблазна [Мэри Рид Маккол] (fb2) читать постранично, страница - 3


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

на месте, пытаясь справиться с возникшим в груди спазмом. Когда боль отступила, она упрекнула себя за малодушие. Вот ведь, собственные давние беды снова напомнили о себе и отвлекли ее от настоящего – всего, что происходило с Эллой здесь и сейчас. История Мег не имела ничего общего с Элинор и ее мужем, который оставил кузину почти пять лет назад.

Справившись усилием воли с нахлынувшими воспоминаниями, Мег вновь вернулась мыслями к Элинор, зашептала успокаивающие слова, погладила ее по голове, отвела с лица спутанные пряди волос. Глаза Элинор оставались пустыми и бессмысленными. Горе прочертило преждевременные морщины между изящными бровями женщины.

Мег стиснула зубы и заставила Элинор подняться. Надо позвать Хью. Пусть стережет кузину. Последний приступ едва не довел до беды. Она вырвалась из своих покоев, взобралась на зубчатую стену и едва не бросилась вниз.

Кто знает, не стал бы такой конец для нее благом – прекратил бы ее муки?

Мег мотнула головой, отгоняя грешные мысли. Нет-нет, кузина заслуживает лучшей доли и в этой жизни, и в будущей. И как бы ни тяжела была эта борьба, они обязаны предотвратить подобный исход.

– Элла, успокойся, дорогая. Тебе нечего бояться, – бормотала Мег, притягивая к себе хрупкую фигурку кузины.

Глядя на них, невозможно было представить, что Элинор двумя годами моложе Мег. Им обеим не было еще и тридцати, но худоба Элинор превращала ее почти в старуху.

Мег осторожно повела кузину к лестнице, на ходу поймав жалостливый взгляд Уиллы и взглядом же приказав ей найти потерявшуюся куклу и сразу принести наверх.

Через полчаса Мег удалось заставить Элинор выпить вина с валерианой, сменить перепачканную рубашку на чистое платье и усадить женщину в любимое кресло у огня. Наконец Элла заснула, но даже и в этом забытьи гримаса неутолимого горя искажала ее некогда прекрасные черты.

Вздохнув, Мег заперла за собой дверь и вернулась в зал, где нашла только что прибывшего Хью. Простой человек с добрым взглядом, кузнец по ремеслу, Хью был из тех немногих, кто остался жить в деревне, когда владелец Хоксли оставил эти места. Под его надзором с Эллой не случится ничего дурного.

Наконец-то можно вернуться к обычным делам, думала Мег, спускаясь по лестнице. Пора перевернуть сыры, перебрать яблоки. Скоро явится брат Томас и…

– Мег! Мег, скорее! О Господи! Пречистая Дева и Святой Иосиф! Сюда! – орал во всю глотку юный Джеймс, сын кожевенника, который, задыхаясь, влетел в заднюю дверь, уперся ладонями в колени и никак не мог договорить фразу до конца. – Я бежал изо всех сил. Хотел, чтобы у вас было время… – Он не мог отдышаться. – В Хоксли едет рыцарь. Только что проехал ворота в деревню… Огромный такой рыцарь. А на щите крест…

Но Джеймс не успел договорить. Раздался грохот, дубовые двери распахнулись, массивные створки стукнулись о каменную стену, и в ореоле солнечных лучей явилась огромная фигура воина. Правда, в руках он держал не обнаженный меч, а большой кожаный мешок. Сердце Мег взволнованно забилось, взгляд тотчас отметил подробности: кольчугу, латные рукавицы, накидку с капюшоном. Лицо незнакомца оставалось в тени, к тому же его отчасти прикрывали длинные темные волосы и трехдневная щетина.

Женщина собралась с духом, расправила плечи и выпрямилась, готовая дать отпор незваному гостю, но рыцарь вдруг заколебался, словно собираясь вернуться туда, откуда пришел, и лишь через мгновение решился переступить порог большого зала.

Мег напряглась. То, как выглядел этот путник, вдруг отозвалось в ее душе ей самой неясным ощущением. Он показался ей удивительно знакомым, хотя Мег его никогда не видела. Разумеется, не видела. Она бы запомнила. Разве такого забудешь? Его завораживающий взгляд почему-то заставлял думать о зеленых лесах, об утренних туманах, о медовом духе полей…

Щеки женщины вспыхнули от волнения. Что за глупости! Уж она-то знает, чем приходится расплачиваться за романтические бредни!

Незнакомец был уже в центре зала и теперь в упор рассматривал Мег, у которой вдруг перехватило дыхание. Наконец он заговорил:

– Мне кажется, именно вы здесь являетесь властью, леди, и мне надлежит обращаться к вам. Итак, именем Господа нашего, отвечайте: кто вы такая и что вы сделали с моей женой?

Наступила мертвая тишина, потом слуги отчаянно зашептались. Ричарда не удивила такая реакция. Он видел, что, пусть с запозданием, но его начинают узнавать, ибо на лице стоящей перед ним женщины отразилось сомнение, затем неприязнь. Она знала его – или по крайней мере знала о нем. И знала не лучшее.

– Вы сэр Ричард де Кантер? – ледяным тоном проговорила она.

– О да! Таково имя, под которым я был известен, но, кроме того, меня называют рыцарем-храмовником Соломона, но для вас важно другое – я лорд и владелец Хоксли-Мэнор.

Ричард видел, как она поджала губы, и с раздражением отметил, что любуется их яркостью и формой. Он с трудом отвел взгляд.

– Я удовлетворил ваше любопытство, а теперь отвечайте: как ваше имя и где моя