Быстрый и мертвый [Луис Ламур] (fb2) читать постранично, страница - 44


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

боком.

— Привет, — сказал Пэрди, — похоже, тебе досталось.

Хил угрюмо заметил:

— Что-то тебя я не видел в деле, а ты вроде считаешься хорошим стрелком.

Пэрди пожал плечами.

— Я не воюю с женщинами.

Хил покраснел.

— Что ты хочешь сказать?

— Да ничего особенного, — продолжил Пэрди спокойно. — Мне была не нужна та женщина, она нужна тебе. Я знал, что у них брать нечего, и всегда думал так, кроме, может быть, первых дней. Это была не моя идея гоняться за ними, и получить пулю из-за этого мне не хотелось.

— Если бы я думал, что ты намекаешь на меня…

Айк прервал его:

— Этот новичок нам наврал. Он сказал, что его жена сбежала с Коном Воллиеном.

— Вероятно, так и было, — мягко возразил Пэрди. — Воллиен изрядно за ней волочился.

— А где был Гурон? — проворчал Айк. — Он должен был быть там. Я думал, он примет участие в перестрелке.

— Я это дело так не оставлю, — сказал Ред Хил. — Я еще возьму свое.

— Брось, — посоветовал Пэрди. — От них одни неприятности и никакого навара.

Дым от костра поднимался прямо в небо, даже осиновые листья не дрожали.

Пэрди Мэнтл пошевелил дрова в костре. Значит, прямо здесь, прямо сейчас. Он предвидел, что это рано или поздно произойдет. Хил кипел от ярости и искал, на ком бы сорвать зло. Если это не произойдет теперь, то произойдет позднее. Он всегда это знал.

— В меня стреляли, — сказал Пэрди мягко, с добродушным, почти веселым видом. — И в ответ я тоже выстрелил.

Ред Хил подбоченился.

— Вот как? Там, в лесу, ни в кого ты не стрелял. Испугался?

Пэрди знал, что ссоры не избежать, и в глубине души даже хотел этого. Он не доверял Хилу так же, как Хил не доверял ему.

— Нет, я не испугался. Я не мог оторвать глаз — смотрел, как ты бегал от этой женщины. Она не только устояла перед тобой, Ред Хил, она не захотела ни с кем из вас иметь дело и заставила вас убежать, как кроликов.

Хил стоял, и это давало ему преимущество, но Пэрди уловил момент, когда рука Хила метнулась к кобуре, вскочил, быстро выхватил револьвер… слишком быстро и выстрелил раньше, чем Хил, но его пуля вылетела, когда револьвер еще не был нацелен на Хила, и угодила в костер.

Хил сжимал револьвер хладнокровно и выстрелил без промаха. Первая пуля попала Пэрди в сердце, вторая чуть ниже.

Ред Хил, держа револьвер в руке, посмотрел на Айка, тот жарил на костре мясо.

— Смешная история получилась, — сказал Айк, — с Пэрди и со мной. Мы ведь с ним единокровные братья, а ничего общего между нами не было. Мы никогда по-настоящему не любили друг друга.

Хил медленно опустил револьвер в кобуру.

— Н-да, без него все будет по-другому, — сказал Айк. — Мы с тобой вроде всегда действовали заодно.

— Все равно он не хотел возвращаться, — сказал Ред, — а я намерен вернуться. Они от меня так просто не отделаются. Эта баба… Я переломаю ей все пальцы. Я покажу ей, как целиться в меня из дробовика!

Он надел кусок мяса на вертел.

— Ты поедешь со мной, Айк?

— Я рассчитывал только на это, — сказал Айк, — и ни на что другое.


Утром восьмого дня Том собирал дрова. В лесу было полно валежника, так что рубить ничего было не нужно, он бродил себе по опушке и подбирал сушняк среди упавших деревьев.

Дункан Маккаскел перебрался с плугом через ручей и начал пахать поле под кукурузу, как и намечал. Пахать было Легче, чем он думал, корней было мало, и, когда он срезал слой дерна, лемех стал глубоко врезаться в жирный чернозем. На бедре у Дункана Маккаскела висел шестизарядный револьвер, а на рукоятке плуга — чехол с ружьем.

Дункан смотрел на землю, черневшую в борозде, и радовался. Земля была прекрасная. Вот закончит сев и, если сумеет справиться с вредителями, снимет хороший урожай. Дичи тут много, рыбы в реке тоже. Попозже пойдет земляника, за ней малина.

Больше всего ему теперь нужен рогатый скот. Пастбищ здесь хватит для хорошего стада, да и воды вдоволь. Скота он здесь не видел, а Кон сказал, что на Вишневом ручье не хватает мяса.

Маккаскел сделал новый заход и к полудню вспахал изрядный кусок будущего поля. Он отцепил плуг и, оставив его на месте, отправился обедать.

Когда Дункан вошел во двор, Кон сидел на корточках у двери.

— Вам-то беспокоиться не о чем, — раздраженно сказал Маккаскел, чувствуя усталость после тяжелой работы.

Кон улыбнулся.

— У меня нет семьи, которую надо содержать, и кругом столько мест, где я еще не был.

— М-да, катящийся камень мхом не обрастет, — вспомнил пословицу Маккаскел.

— Сдается мне, мох больше растет на сухостое, — усмехнулся Кон. — А есть и другая пословица; волка ноги кормят. — Кон сдвинул шляпу на затылок. — Во всяком случае, без еды я никогда не останусь.

— Вы нам очень помогли, — сказал Маккаскел. — Не знаю, что бы мы без вас делали, но у вас есть какие-то дела, по которым вам надо отправляться?

— Отправляться? О, у меня тысячи мест, куда я должен ехать! Только сейчас мне хочется немного посидеть на месте, обрасти жирком чуть-чуть. Ваша жена — прекрасная повариха!

Разговаривая, Маккаскел снял упряжь с мулов