Вильма Гелдоф
(перевод: Ирина Юрьевна Лейченко)
Военная проза Историческая проза Современная проза
![]() | Добавлена: 11.07.2025 Версия: 1.002 Переведена с голландского (nl) Дата авторской / издательской редакции: 2018-01-01 Дата создания файла: 2023-03-11 ISBN: 9785001675006 Кодировка файла: UTF-8 Издательство: Самокат Город: Москва (Fb2-info) (ссылка для форума) (ссылка для блога) (QR-код книги) Аннотация1941 год, Нидерланды под немецкой оккупацией. Фредди Оверстеген почти шестнадцать, но с двумя тонкими косичками, завязанными ленточками, она выглядит совсем девчонкой. А значит, можно разносить нелегальные газеты и листовки, расклеивать агитационные плакаты, не вызывая подозрений. Быть полезными для своей страны и вносить вклад в борьбу против немцев – вот чего хотят Фредди и её старшая сестра Трюс. Но что, если пойти на больший риск: вступить в группу Сопротивления и помогать ликвидировать фашистов? Возможно ли на войне сохранить свою личность или насилие меняет человека навсегда? |
Рекомендации:
эту книгу рекомендовали 0 пользователей.Прежде чем рекомендовать книгу, хорошо подумайте. Рекомендация - это высшая оценка, которую вы можете выставить книге. 10 по 5-балльной шкале.
Лингвистический анализ текста:
Приблизительно страниц: 247 страниц - близко к среднему (227)
Средняя длина предложения: 40.42 знаков - немного ниже среднего (79)
Активный словарный запас: близко к среднему 1408.92 уникальных слова на 3000 слов текста
Доля диалогов в тексте: 30.65% - близко к среднему (27%)
Подробный анализ текста >>


Последние комментарии
15 часов 25 минут назад
19 часов 8 секунд назад
19 часов 43 минут назад
19 часов 44 минут назад
21 часов 57 минут назад
22 часов 42 минут назад