Жан-Батист Мольер
(перевод: Татьяна Львовна Щепкина-Куперник)
Драматургия Древнеевропейская литература
![]() | Добавлена: 14.07.2025 Версия: 1.0 Переведена с французкого (fr) Дата создания файла: 2024-02-08 ISBN: 978-5-17-160377-9 Кодировка файла: UTF-8 Издательство: АСТ Город: Москва (Fb2-info) (ссылка для форума) (ссылка для блога) (QR-код книги) Аннотация Имена персонажей Мольера – скряга Гарпагон, обманщик Тартюф и другие – давно стали нарицательными и встречаются на каждом шагу. По сей день находятся те, кто, подобно Арнольфу из «Школы жен», считающему себя самым хитрым, не упускают шанса воспользоваться чужой наивностью. Вот почему комедии великого французского драматурга не утрачивают актуальности. |
Рекомендации:
эту книгу рекомендовали 0 пользователей.Прежде чем рекомендовать книгу, хорошо подумайте. Рекомендация - это высшая оценка, которую вы можете выставить книге. 10 по 5-балльной шкале.
(Custom-info)
Лингвистический анализ текста:
Приблизительно страниц: 148 страниц - немного ниже среднего (227)
Средняя длина предложения: 46.04 знаков - немного ниже среднего (79)
Активный словарный запас: немного ниже среднего 1161.82 уникальных слова на 3000 слов текста
Доля диалогов в тексте: 0.00% - очень мало (27%)
Подробный анализ текста >>


Последние комментарии
2 дней 4 часов назад
2 дней 12 часов назад
2 дней 12 часов назад
2 дней 14 часов назад
2 дней 17 часов назад
2 дней 19 часов назад