Кружным путем [Джеймс Сигел] (fb2) читать постранично, страница - 107


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

name=t114>

66

Маленький Пол слышал не Трогс-Нек, а «фрог нек», что по-английски можно понять как «лягушачья шея».

(обратно)

67

Роман Луизы Мей Олкотт.

(обратно)

68

Судоходный пролив Атлантического океана.

(обратно)

69

Знаменитая команда мотоциклистов, вселявшая ужас в обывателей в период расцвета контркультуры 60-х – начала 70-х годов XX в.

(обратно)

70

Аббревиатура названия дороги Лонг-Айленд-экспрессуэй LIE соответствует английскому слову «ложь».

(обратно)

71

Детский жаргон – манера коверкать слова, переставляя первый согласный в конец слова и добавляя слог «ау».

(обратно)