Дикое правосудие [Крэйг Томас] (fb2) читать постранично, страница - 145


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

Он указал на Кремль.

– Но они там, их сотни и тысячи. Политиканы, старые аппаратчики, новые бизнесмены, мафиози… Эта страна прогнила до основания!

– Но только не мы! – отрезала Марфа. – И не вы! Мы же победили!

После продолжительного молчания он положил здоровую руку ей на плечо и двинулся по заснеженной брусчатке к высокой кремлевской стене, за которой лежала Москва. Катя Любина, державшая мужа за руку, семенила рядом с ними, плотно прижимая к себе ребенка.

– Ты права, – объявил Воронцов, – но перед следующим крестовым походом я предлагаю устроить праздничный обед в честь вашего повышения. Плачу за все!

Однако на сердце у него было тяжело. Дмитрий и Лок возвращались к нему в воспоминаниях, не позволяя расслабиться, с головой окунуться в мимолетное ощущение мира и спокойствия. Впрочем, Марфа по-своему права. Тургенев умер. После него в Новом Уренгое остались другие преступники, которых будет легче изловить и осудить. Гораздо легче. Да, они кое-что сделали: выиграли битву, если не целую войну.

Он похлопал своих спутников по плечам, радуясь их невинности и неистощимому энтузиазму.

Примечания

1

Подразумевается ЦРУ. (Прим. перев.)

(обратно)

2

Имеется в виду битва при Фермопилах. (Прим. перев.)

(обратно)

3

В американской терминологии «кавказская раса» означает вообще европеоидную внешность, включая и англосаксов. (Прим. перев.)

(обратно)

4

Боязнь открытого пространства. (Прим. перев.)

(обратно)

5

Вид на жительство в США. (Прим. перев.)

(обратно)

6

Крупный кактус, растущий в пустынях Мексики и южных штатов США. (Прим. пврев.)

(обратно)

7

Небольшой пассажирский самолет американского производства. (Прим. перев.)

(обратно)

8

Помни о смерти (лат.).

(обратно)