"Фантастика 2025-196". Компиляция. Книги 1-20 [Кирилл Станиславович Бенедиктов] (fb2) читать постранично, страница - 2664


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

мной происходит!»

Могла ли я? Смела ли я, перекроившая судьбы и остановившая войны, позволить себе это крошечное, личное счастье? Расслабиться? Пожить хоть немножко для себя? Не для страны, не для человечества, не для баланса вселенной, а для себя, для девочки, подарившей мне это тело?

Достаточно ли я сделала, чтобы заслужить передышку? Оплатила ли сполна долг за дарованную силу и вторую жизнь?

И в этот миг, словно в ответ на мои немые вопросы, по черному небу с севера на юг стремительно, величаво пролетела яркая комета. Длинный, сверкающий след, как росчерк пера по бархату, остался позади нее. Она была так близко, что, казалось, можно протянуть руку и коснуться.

И я почувствовала. Не услышала, а ощутила всем существом — теплое, мощное, всеобъемлющее одобрение. Я словно увидела на миг ее мудрые, золотые глаза, полные древнего знания и… снисходительной нежности. И услышала тихий, как шелест звездной пыли, голос, от которого затрепетала душа:

«Живи, девочка. И будь счастлива. Ты заслужила».

Слезы, горячие и соленые, как океанская вода, хлынули из моих глаз, застилая взор. Я опустила голову и сквозь водяную пелену увидела его лицо. Лицо самого близкого, самого терпеливого, самого безумного и любимого человека. Он смотрел на меня, затаив дыхание, и в его глазах была вся вселенная, которую я готова была принять.

Я не смогла выговорить ни слова. Горло свело спазмом от счастья. Но я часто-часто закивала, соглашаясь, чувствуя, как слезы текут по щекам и капают на теплый песок.

Он выдохнул — шумно, с облегчением, с восторгом — и вскочил на ноги. Он не стал ждать слов. Он просто сгрёб меня в свои объятия, поднял в воздух и закружил, смеясь и прижимая к себе так крепко, что, казалось, хотел навсегда вдавить в свое сердце.

— Наконец-то! — прошептал он мне в волосы, и в этом слове была вся история нашего долгого, сложного пути. — Наконец-то, моя упрямая, несгибаемая, прекрасная Анна.

И под мириадами звезд, под одобрительным взглядом далекой Волчицы и под шум вечного океана, я наконец позволила себе просто быть счастливой. Без оглядки. Без долга. Без страха. Просто женщиной, которую любят. И это было самым большим чудом из всех, что она мне когда-либо дарила.

Примечания

1

По когтю (узнают) льва (лат.).

(обратно)

2

По ушам (узнают) осла (лат.).

(обратно)

3

Сладкое ничегонеделание (ит.).

(обратно)

4

MP (сокращение от Military Police) — военная полиция.

(обратно)

5

Шкиптары — самоназвание албанцев (тосков и гегов).

(обратно)

6

Здравствуй, добро пожаловать (искаж. корейск.)


(обратно)

7

До свидания! (корейск.)


(обратно)

8

Здесь и далее текст И Цзин дается по изданию: Щуцкий Ю.К. Китайская классическая «Книга Перемен». СПб., Алетейя, 1992.


(обратно)

9

Сукины дети! (исп.)


(обратно)

10

Пошел ты, задница... (англ.)


(обратно)

11

Занимайся любовью, а не правосудием (англ.)


(обратно)

12

Имена... ненавистны (лат.)


(обратно)

13

Так проходит земная слава (лат.)


(обратно)

14

«Частное владение! Проезд запрещен!» (англ.)


(обратно)

15

Прибегаю к Аллаху за помощью против шайтана, побиваемого камнями.


(обратно)

16

Горе побежденным (лат.)


(обратно)

17

Все свое ношу с собой (лат.)


(обратно)

18

Между нами (фр.)


(обратно)

19

И так далее (лат.)


(обратно)

20

Идиотский вопрос (фр.)


(обратно)

21

Ввяжемся в драку, а там видно будет (фр.)


(обратно)

22

Military Police – военная полиция (англ.)


(обратно)

23

Раздолбаи (англ.)


(обратно)

24

Святая простота (лат.)


(обратно)

25

Городу и миру (лат.)


(обратно)

26

Какая жалость, Ваше Величество, разговаривать с вами так интересно --">