Трое храбрых, пятеро справедливых [Ши Юй-Кунь] (fb2) читать постранично, страница - 131


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

деревянного колокола, сделанного в форме головы рыбы. В него бьют деревянной колотушкой. Применялся в качестве аккомпанирующего инструмента при исполнении буддийской храмовой музыки. Нередко «муюй» носили с собой бродячие монахи, как буддийские, так иногда и даосские.

(обратно)

53

Паньгу почитался в Китае как демиург, первопредок, отделивший небо от земли. Изображался в облике пса или в виде чудовища с головой дракона. Считалось, что он дал жизнь всему сущему на земле: его дыхание стало ветром и облаками, голос — громом, левый глаз — солнцем, правый — луной, его конечности и костяк — четырьмя сторонами света и пятью великими горами, кровь — реками, жилы и вены — дорогами на земле, мясо — почвой, волосы — звездами, растительность на теле — травами и деревьями, зубы и кости — золотом и каменьями, пот — дождем и росой, а паразиты, что были у него на теле, — людьми.

(обратно)

54

Парные надписи. — С древних времен в Китае было принято украшать дома, храмы и общественные здания образцами каллиграфии. Особо ценились парные надписи из двух частей, вешавшиеся по обеим сторонам дверей или окон, содержание которых было составлено по принципу параллелизма.

(обратно)

55

Монастырь Белых одежд — женский монастырь, посвященный Белохитонной Гуань-инь, которая обычно изображалась в белом одеянии.

(обратно)

56

Чжугэ Лян — знаменитый государственный деятель и стратег III в., образ которого выведен в исторической эпопее Ло Гуань-чжуна (XIV в.) «Троецарствие». С именем Чжугэ Ляна ассоциировались смекалка, ум, мудрость. Чжугэ Лянами обычно называли людей, отмеченных прозорливостью, умеющих расставлять ловушки своим противникам.

(обратно)

57

Тайсуй — дух планеты Юпитер, глава демонов и духов, божество времени и года в китайской народной мифологии.

(обратно)

58

Фан Шо — сокращение от Дунфан Шо. Так звали знаменитого литератора, мага и острослова, жившего при дворе ханьского императора У-ди (правил с 141 по 87 г. до н. э.). Соперником Фан Шо, как рассказывается в гл. 74, Фан Дяо прозвал себя сам. Он когда-то слышал рассказ о том, что Дунфан Шо похитил будто бы волшебные персики, дарующие долголетие, в саду мифической Хозяйки Запада — Си Ван-му и потому был изгнан с небес на землю. Фан Дяо решил, что он, как ловкий бандит и разбойник, вполне может соперничать со знаменитым полуоднофамильцем.

(обратно)

59

Янчжоу — знаменитый в прошлом торговый город и соответственно округ на реке Янцзы.

(обратно)

60

Храм Бога — покровителя тюрьмы. — Среди огромного количества божеств-покровителей в китайском народном пантеоне был и Юйшэнь — букв.: бог суда, покровитель тех, кто сидел под стражей. Чиновники-судьи должны были молиться ему перед началом судебного разбирательства.

(обратно)

61

«Облака клубятся густо, дождь смочил обильно землю». — Монашка цитирует фразу из трактата древнего философа-конфуцианца Мэн-цзы (372–289 гг. до н. э.). Мэн-цзы, рассуждая с князем царства Лян но имени Сян о мудром правлении, и привел пример со всходами, которые в засуху подымаются, если соберутся тучи и пойдет дождь. Монашка же вкладывает в слова о туче и дожде совсем иной, явно эротический смысл. Дело в том, что с древних времен в Китае рассказывали легенду о князе, которому во сне явилась прекрасная фея и разделила с ним ложе. Уходя, фея сказала князю: «Я рано бываю утренней тучкой, а вечером поздно иду я дождем». Говорят, будто с тех пор упоминание о тучке и дожде имело смысл любовного соединения.

(обратно)

62

Если ты знаешь это, то почему забыла, что «женщина, передавая что-нибудь мужчине, не должна прикасаться к его руке»? — Мужчина, обольщаемый монашками, приводит в ответ другую фразу из той же книги бесед философа Мэн-цзы.

(обратно)

63

Жемчужная шапка девяти драконов. — В древнем Китае было принято изображать орнамент в виде девяти драконов. В некоторых вариантах мифов говорилось, что девять драконов везли колесницу, в которой по небу путешествовало солнце. Про жемчуг же китайцы рассказывали, что он родится у дракона под шеей. В исторических источниках, правда, начиная с XIII в. упоминается ритуальный головной убор, называвшийся «шапка девяти драконов», однако не мужской, а женский.

(обратно)

64

Вот только подмостков для представлений нет. — В старом Китае храмы были не только местом молений, при храмах обычно устраивали ярмарки, по