Тайна подброшенных писем [Энид Блайтон] (fb2) читать постранично, страница - 49


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

хотя… может быть, и нет!

Было ясно, что инспектор не верит в способность Гуна так же хорошо исследовать улики, как это сделал Фатти.

Миссис Мун неожиданно закинула на голову фартук и громко завыла, раскачиваясь взад и вперед. Бетси посмотрела на нее с неприязнью: она не любила, когда люди орут или воют.

– Все против меня, все! – выла миссис Мун. – Некому в этом мире за меня заступиться! Вы все здесь против меня!

– Сами виноваты, милочка, пеняйте только на себя, – строго сказал инспектор Дженкс. – И нечего удивляться, что нет у вас друзей. Судя по вашим анонимным письмам, вы просто переполнены злобой и ненавистью к другим людям. Так что вам сейчас придется поехать со мной для продолжения разговора. Миссис Хилтон, боюсь, что миссис Мун не вернется к вам.

– А я и не хочу ее больше видеть, – сказала миссис Хилтон с содроганием. – Какая жестокая, низкая, злобная женщина жила в моем доме! Бедная Глэдис! Немедленно позову ее обратно. Как ужасно и отвратительно то, что вы сделали, миссис Мун! Столько горя и боли принесли людям! Я надеюсь, что вы получите по заслугам!

– Теперь, мама, ты не будешь меня ругать за то, что я участвовал в этом деле? – спросил Пип. Более удобного случая получить от мамы нужный ему ответ могло и не представиться.

– Что ж, я действительно не хотела, чтобы вы ввязывались в такое неприятное дело, – сказала миссис Хилтон. – Признаюсь, я думала, мистер Гун справится сам. Но теперь я согласна, вы действовали очень умно, в особенности, конечно, Фатти.

– Все Пятеро тайноискателей внесли свой вклад, – сказал Фатти, проявляя лояльность по отношению к своим друзьям. – Без них я бы ничего не добился. И… – тут он как бы ненароком бросил взгляд на мистера Гуна, – к тому же иногда мы здорово веселились, правда. Пип?

– Еще как! – воскликнули все разом и заулыбались, глядя на беднягу Гуна, который в очередной раз фыркнул и заскрежетал зубами.

Инспектор встал.

– Оденьтесь, миссис Мун, – сказал он. – Вам придется поехать со мной. Ты тоже, Гун, поедешь с нами. Ты мне будешь нужен. И, если можно, миссис Хилтон, я бы хотел, чтобы часам к четырем, когда я закончу здесь дела, дети приехали бы в Наттинг – я направляюсь сейчас туда, – чтобы выпить со мной по чашке чая в отеле, где я остановлюсь. Мне очень бы хотелось снова посидеть, поболтать с Тайноискателями и… конечно, собакой!

– О-о-о! – завопила в восторге Бетси.

– Гав, – поблагодарил довольный Бастер.

– Спасибо! – сказали остальные.

Миссис Хилтон вышла посмотреть, как миссис Мун выполняет данное ей распоряжение. А дети пошли проводить инспектора до его большой черной машины. Мистер Гун остался сидеть в гостиной, мрачно глядя на ковер у себя под ногами. Он оказался один на один со своими мыслями.

Нет… не один. Недалеко сидел Бастер и внимательно смотрел на своего закадычного врага. Здесь не было никого, кто бы мог сказать: «Бастер, ко мне!» Такой случай упускать никак нельзя!

С радостным лаем он бросился к лодыжкам мистера Гуна и схватил зубами темно-синие брюки. Мистер Гун вскочил в испуге.

– Брысь! – заорал он. – Брысь, тебе говорят! Отпусти брюки! Ну, дождешься! Пошел прочь!

Дети услышали эти крики и рассмеялись: знакомые слова!

– Бедный Пошлипрочь! – пожалела Бетси. – Вечно ему не везет. Пойди спаси его, Фатти!

Фатти вернулся в дом. И сразу же оттуда с насупленным видом вышел мистер Гун, пытаясь на ходу разглядеть, целы ли его брюки. За ним шел Фатти, держа в руках вырывающегося Бастера.

– Садись в машину, Гун, пока цел, – сказал инспектор, открывая дверь автомобиля. – А вот и миссис Мун. С этой стороны, пожалуйста, миссис Мун. До свидания, ребята, и еще раз спасибо за помощь. Должен сказать, я доволен Тайноискателями и… собакой!

– А мы, я думаю, должны поблагодарить мистера Гуна за подброшенные улики, – сказал Фатти. Он подмигнул ребятам, и они, открыв рты, в один голос крикнули:

– СПАСИБО, МИСТЕР ГУН!

Ну, а что ответил на это мистер Гун? Правильно, то, что вы и ожидали:

– ТЬФУ!


Примечания

1

В таком виде это стало звучать как «мисс Дрожалкина»

(обратно)

2

Миссис Веселая

(обратно)

3

Звучит как «сдобная булочка»

(обратно)

4

По-английски «овечка»

(обратно)

5

Сплетни, сплетница

(обратно)

6

Звучит как «телятина»

(обратно)

7

Повар

(обратно)