11 И сказал я: "Господин, что это держит Михаил архангел?"
12 И сказал он мне: "Это – чаша, куда приходят добродетели праведников и все благие поступки, совершаемые ими, которые затем доставляются пред лицем Бога Небесного".
Глава 12
1 И еще говорил я с ними, как вот, пришли ангелы, неся корзины, наполненные цветами. И отдали они их Михаилу.
2 И вопросил я ангела: "Господин, кто они и что есть приносимое ими?" И сказал он мне: "Это – ангелы-власти". И взяв, опрокинул архангел корзины в чашу.
3 И говорит мне ангел: "Цветы эти – добродетели праведников".
4 И увидел я других ангелов, несущих корзины пустые и ненаполненные.
5 И шли они печальные, и не осмелились приблизиться, потому что не имели наград совершенных.
6 И воззвал Михаил, говоря: "Ну же и вы, ангелы, несите, что принесли".
7 И огорчился Михаил и ангел, бывший со мной, потому что не наполнили они чашу.
Глава 13
1 И так же затем пришли другие ангелы, плача и сетуя, и со страхом говорили: "Взгляни, как почернели мы, господин, ибо преданы мы дурным людям и желаем уйти от них".
2 И сказал Михаил: "Не можете вы уйти от них, чтобы враг не завладел ими окончательно. Но скажите мне, чего вы просите?"
3 И сказали они: "Просим тебя, Михаил архистратиг наш, переместить нас от них, ибо не в силах мы оставаться при людях дурных и безрассудных, ибо нет в них ничего доброго, но всяческая неправедность и корыстолюбие.
4 Ведь ни разу не видели мы их входящими в церковь, или к духовным отцам, или чтобы сделать что-то во благо, но где убийство – они тут как тут, и где блуд, разврат, кражи, злословие, клятвопреступления, зависть, пьянство, вражда, ревность, ропот, наушничество, идолопоклонство, гадание и все тому подобное, там и они – делатели таких вот дел и других, еще худших. Потому просим мы позволения уйти от них".
5 И сказал Михаил ангелам: "Подождите, пока я узнаю у Господа, чему быть".
Глава 14
1 И в тот самый миг отошел Михаил, и затворились врата. И был голос словно раскат грома.
2 И вопросил я ангела: "Что это за голос?"
3 И сказал он мне: "Сейчас приносит Михаил добродетели человеческие Богу".
Глава 15
1 И в тот самый миг пришел Михаил, и отворились врата. И принес он елей.
2 И ангелам, принесшим полные корзины, наполнил он их елеем, говоря: "Отнесите, воздайте стократ друзьям нашим и тем, кто в трудах совершил благие дела. Ибо посеявшие как должно, собирают должную жатву".
3 И говорит он и тем, что держат пустые корзины: "Давайте же и вы, заберите мзду по тому, что принесли, и воздайте сынам человеческим".
4 И говорит он потом принесшим полные и принесшим пустые: "Пойдите и воздайте хвалу друзьям нашим и скажите им так:
5 "Вот что говорит Господь: в малом верны вы Ему, надо многими поставит Он вас, войдите в радость Господа вашего"".
Глава 16
1 И повернувшись, говорит он и тем, которые ничего не принесли: "Вот что говорит Господь: "Не будьте унылы и не плачьте, не оставьте же и сынов человеческих, но когда прогневили они Меня делами своими, пойдя, не дайте им покоя, и прогневите их, и огорчите народ неразумный.
2 Еще вдобавок к этому нашлите гусеницу, ливень, ржавчину, саранчу и град с молниями и громом, и рассеките их надвое мечом и смертью, и детей их – демонами, ибо не услышали они голоса Моего, не соблюли заповедей Моих и не сделали по ним, но презрели заповеди Мои и оскорбили священников, возвещающих им слова Мои"".
Глава 17
1 И при этих словах затворились врата, и мы отступили.
2 И взяв меня, опустил он меня на то место, с какого отправились мы в путь.
3 И придя в себя, принялся я возносить славу Богу, удостоившему меня столь великой чести.
4 Потому и вы, братья, кому в руки попало такое откровение, прославьте и вы Бога, чтобы и Он прославил вас ныне и присно и во веки веков. Аминь.
* * *
В греческий перевод Ветхого Завета (Септуагинту) включена Книга Варуха, которой на еврейском нет. Варух, ученик пророка Иеремии, жил в VI в. до Р. X. Ему приписано несколько апокрифов, дошедших на разных языках.
Публикуемый текст – перевод т. н. "Третьего (или Греческого) Варуха", созданного в I или II в. по Р. X. Вероятно, иудейское произведение было переработано впоследствии христианином. Апокриф близок "енохической" литературе в целом и в особенности славянской Книге Еноха Праведного.
Существует несколько славянских версий этого апокалипсиса.
Перевод выполнен по первому изданию текста в книге: М. R. James. Apocrypha anecdota. V. П. Cambridge, 1897.
Последние комментарии
2 часов 8 минут назад
3 часов 58 минут назад
9 часов 43 минут назад
9 часов 49 минут назад
9 часов 53 минут назад
9 часов 53 минут назад