Только для мужчин [Клейтон Мэтьюз] (fb2) читать постранично, страница - 91


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

его с доном. – Бэндауэр вздохнул. – Если честно, я должен вернуться домой, чтобы не потерять работу. Я уверен, что ничего здесь больше не добьюсь.

Марк снова отвернулся к окну и задумался.

– Я должен извиниться перед вами, мистер Бакнер, – проговорил Бэндауэр за его спиной. Голос полицейского звучал смущенно. – Я несколько дней беседовал с вашими людьми в «Мачо». Я наблюдал, как они работают над выпуском журнала и… – Он откашлялся. – Ну, в общем, это честные, преданные своему делу люди. Они верят в то, что делают, и убеждены, что выпускают замечательный журнал.

Марк не пытался скрыть своей насмешки:

– А вы ожидали, что здесь бродят голые бабы, которых трахают, пока фотографы делают снимки?

Бэндауэр смутился еще больше:

– Боюсь, что да, что-то вроде этого. Примерно так ведь и обстоят дела в порнобизнесе. Я прошу прощения за то, что вам наговорил. Черт побери, вы не имели никакого отношения к смерти Чёрч! И пожалуй, я все время об этом знал.

– Вы не из тех, кто часто извиняется, а, лейтенант? – обронил Марк.

– Пожалуй, да, сэр, – озадаченно глядя на него, признался Бэндауэр.

Марк невидящим взглядом смотрел на собеседника и молчал. Бэндауэр выбросил сигарету, пошарил по карманам в поисках новой, очевидно, не нашел и встал.

– Ну, мистер Бакнер, вы человек занятой. Так я пойду…

– Ради Бога, не суетитесь! – раздраженно сказал Марк. – Если, конечно, сможете выдержать несколько минут без сигареты.

Бэндауэр присел, настороженно глядя на Марка.

– Вы женаты, у вас есть семья?

– Нет. Я был женат, но… Нет, семьи у меня нет.

– Вы довольны вашей работой?

– Пожалуй, да. Она имеет свои недостатки, но мне нравится работа в полиции.

– Вы не хотите поработать у меня? Сколько бы вы сейчас ни получали, я для начала буду вам платить на две тысячи в год больше, а потом, если работа пойдет, то и еще прибавлю. Наверняка вы уже знаете, что я щедро оплачиваю хорошую работу.

– Но… – Бэндауэр, казалось, был очень удивлен. – Чем я буду у вас заниматься, мистер Бакнер?

– Тем же, чем и раньше. Во-первых, я хочу, чтобы вы продолжили расследование обстоятельств смерти Пегги и Алекса. Раз возможно найти этого неуловимого чистильщика, сосредоточьтесь на Доме Пассаро и его организации. Я собираюсь опубликовать в «Мачо» серию статей об организованной преступности, сделав особый упор на Пассаро.

– Но я же не писатель!

Марк только махнул рукой:

– Об этом не беспокойтесь. Если вы нароете факты, найти писателя, который их обработает, не составит труда. Ну, так что?

– Я буду на вас работать, мистер Бакнер, – без колебаний ответил Бэндауэр. Глаза его сияли.

Марк откинулся на спинку кресла и засмеялся.

– Люблю людей, которые все решают быстро. – Он нажал клавишу селектора.

– Слушаю, Марк.

– Нэн, не можете ли вы где-нибудь стащить пачку сигарет, пока у Бэндауэра не началось никотиновое голодание?

Он открыл ящик стола и достал рукопись, которую принес ему Карнс.

– Я хочу, чтобы вы это прочитали. Это автобиография чистильщика. Я собираюсь издавать книги, и эта выйдет первой – в память об Алексе Лавале.

Бэндауэр с сомнением посмотрел на рукопись.

– Ладно, только какой из меня критик, мистер Бакнер.

– Меня не интересует ваше мнение о ее литературных достоинствах. Почитайте, может быть, найдете для себя что-либо полезное. Между прочим, я думаю, вам пора называть меня Марк, как это делают все, Бэндауэр. – Он нахмурился. – Кстати говоря, у вас тоже наверняка есть имя. Как, черт побери, вас зовут?

Примечания

1

Поправка к Конституции США, которая позволяет не давать показаний против самого себя.

(обратно)

2

Игра слов: «бернс» по-английски «горит».

(обратно)

3

Искаженное итальянское «капише» – «понимаешь».

(обратно)

4

Блэк – черный (англ.).

(обратно)

5

Гранд – десять тысяч долларов.

(обратно)