Чума на оба ваших дома [Максуэлл Андерсон] (fb2) читать постранично
[Настройки текста] [Cбросить фильтры]
- 1
- 2
- 3
- . . .
- последняя (30) »
Максуэлл Андерсон Чума на оба ваших дома Пьеса в трех действиях
Действующие лица
Сол Фицморис — конгрессмен. Саймон Грей — председатель комиссии по ассигнованиям. Аллан Макклин — молодой конгрессмен. Эдди Уистер. Леверинг. Делл. Сниден. Уингблет. Пиблз. Фарнем. Мисс Макмартри. Марк. Мертон. Эбнер. Марджори Грей — дочь и секретарь Саймона Грея. Грета Нилсон (Басси) — секретарь. Действие происходит в здании конгресса в Вашингтоне.Действие первое
Сцена первая
Утро ранней весной. Приемная председателя комиссии по ассигнованиям в здании конгресса в Вашингтоне. В глубине — вход из холла. Справа — окно и дверь в кабинет председателя, а также столик стенографистки с пишущей машинкой, телефоном и подшивкой писем. Слева — сейф, шкаф для хранения документов и дверь в зал заседаний. Марджори Грей, секретарь и дочь председателя комиссии, берет трубку зазвонившего телефона. Входит Грета Нилсон, которую все зовут Басси. Марджори. Алло, кабинет мистера Грея… О, это ты, Аллан? Ты где?.. В сыскном агентстве? Что ты там делаешь?.. Я думала, ты будешь сегодня с утра здесь, на заседании… Что?.. Хочешь повидать папу?.. Нет, вряд ли… если только не поспеешь сюда до начала заседания, а оно вот-вот начнется… В таком случае, лети прямо сюда, иначе упустишь его! (Кладет трубку.) Басси. Привет, Марджори. Марджори. Здравствуй, Басси. Ты что, не работаешь сегодня? Басси. Нет, дорогая, — я уволена. Марджори. Что? Не может быть! Басси. Для меня это тоже было неожиданностью. Никак в себя не приду. Марджори. Эдди уволил тебя? По телефону? Басси. Нет, передал через третье лицо. Кстати, он вернулся из Нью-Йорка, но я его не видела. Марджори. Скажи, могу я чем-нибудь тебе помочь? Басси. Сейчас мне не поможет даже комиссия твоего отца в полном составе. А работа мне нравилась — и была мне ох как нужна! Марджори. Чем же это объясняется? Басси. Подлостью! Помнишь прошлую сессию, когда Эдди дневал и ночевал в Аппалачской стальной компании? Марджори. Помню, как отец скандалил с ним по этому поводу. Басси. А помнишь секретаршу, которую привозил с собой старик Спрейг? Она еще как-то заходила сюда. Высокая такая, блондинка, никогда до этого не бывала в Вашингтоне… Марджори. Да-да… Басси. Так вот, кажется, ее берут на мое место. Марджори. Уж не хочешь ли ты сказать, что Аппалачская стальная компания переезжает в здание конгресса? Басси. Вот именно! Чтобы помочь нашему Эдди Уистеру выполнять свои служебные обязанности. Чем, по-твоему, он занимался в Нью-Йорке? Почему не вернулся еще вчера? Марджори. Как раз это отец и хочет знать. Басси. Впрочем, может быть, это тайная страсть подняла свою взъерошенную головку. Марджори. Лучше уж быть рабом страсти, чем Аппалач-ской стальной компании. Во всяком случае, Басси, работу ты найдешь себе без хлопот. Басси. И достаточно хлопотную работу, если я поступлю к кому-нибудь из этих новых конгрессменов: постоянно подчищай за ним да следи, чтобы он не наделал дел в палате. Марджори. Конечно, новички платят гораздо меньше… Басси. Самое скверное другое: они впервые вырвались из провинции и все свои представления о секретаршах черпают из кинофильмов. В первый же день они пытаются посадить тебя к себе на колени, а на второй пытаются повалить. Марджори. Не выдумывай, Басси. Басси. Легко тебе говорить! Ты всегда работала секретаршей у собственного отца — и ничего-то не знаешь. Марджори. Возможно. Басси. В общем-то, я на них не обижаюсь. Я уже не в том возрасте, когда можно выбирать, а страсть с первого взгляда не всегда достойна презрения… Марджори. Басси, ты чертовски… Басси. Знаешь, сколько таких типов я рассмотрела в свой персональный микроскоп? Девять. Двое уволили меня за честность; пятерых я послала к черту за нечестность; еще двое умерли естественной смертью — избиратели не перевыбрали. Ох, хотела бы я рассчитаться с парочкой этих государственных мужей, состоящих на службе у корпорации! Пусть только представится случай — увидишь, как я с ними расправлюсь. А как, кстати, поживает твой учитель из Невады? Марджори. Аллан? Немножно от рук отбился: второй день где-то пропадает. Придется призвать его к порядку. Басси. А мне-то казалось, в глазах его светится обожание. Марджори. Ничего не имела бы против: в наши дни обожание — вещь редкая и даже чуточку смущает. Тем не менее… Басси. Что? Марджори. Я с ним управлюсь. Басси. Не сомневаюсь. Входит Эдди Уистер, хорошо одетый мужчина тридцати восьми лет с манерами члена теннисного клуба. Эдди. Привет! Жаль, что вы пришли раньше меня,- 1
- 2
- 3
- . . .
- последняя (30) »
Последние комментарии
11 часов 7 минут назад
15 часов 21 минут назад
17 часов 40 минут назад
19 часов 30 минут назад
1 день 1 час назад
1 день 1 час назад