Своенравная красавица [Сильвия Торп] (fb2) читать постранично, страница - 65


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

переплелись с тобой, что нас просто невозможно разъединить. Да, ты прав! Пусть Джонас делает что угодно, ему уже никогда не стоять между нами.

Внимание!

Текст предназначен только для предварительного ознакомительного чтения.

После ознакомления с содержанием данной книги Вам следует незамедлительно ее удалить. Сохраняя данный текст Вы несете ответственность в соответствии с законодательством. Любое коммерческое и иное использование кроме предварительного ознакомления запрещено. Публикация данных материалов не преследует за собой никакой коммерческой выгоды. Эта книга способствует профессиональному росту читателей и является рекламой бумажных изданий.

Все права на исходные материалы принадлежат соответствующим организациям и частным лицам.

Примечания

1

Черити (Charity) в переводе с английского — «милость». (Здесь и далее примеч. пер.).

(обратно)

2

Маут (moat) — крепостной ров (англ.).

(обратно)

3

Ковенанторы — сторонники соглашения между английскими и шотландскими пресвитерианцами.

(обратно)