Прекраснейший текст! Не текст, а горький мёд. Лучшее, из того, что написал Михаил Евграфович. Литературный язык - чистое наслаждение. Жемчужина отечественной словесности. А прочесть эту книгу, нужно уже поживши. Будучи никак не моложе тридцати.
Школьникам эту книгу не "прожить". Не прочувствовать, как красива родная речь в этом романе.
Интереснейшая история в замечательном переводе. Можжевельник. Мрачный северный город, где всегда зябко и сыро. Маррон Шед, жалкий никудышный человек. Тварь дрожащая, что право имеет. Но... ему сочувствуешь и сопереживаешь его рефлексиям. Замечательный текст!
Первые два романа "Чёрной гвардии" - это жемчужины тёмной фэнтези. И лучше Шведова никто историю Каркуна не перевёл. А последующий "Чёрный отряд" - третья книга и т. д., в других переводах - просто ремесловщина без грана таланта. Оригинальный текст автора реально изуродовали поденщики. Сюжет тащит, но читать не очень. Лишь первые две читаются замечательно.
сказала на своем наречии: тюрк — крепкий. Будем мы все тюркют — крепкие», — попытался он изменить слово, прибавив окончание из своего языка, но странно это вышло, и он засмеялся.
— Весело тебе, муж? — сладко спросила княгиня.
— Весело, жена! — радостно отвечал Шэно.
Ему подносили кумыс, он пил и хвалил:
— Хорошие кобылицы в твоих табунах!
— Это твои табуны, Ашина, — отвечала жена.
Выходили танцевать перед огнем девушки, стройные и лицом красивые, как молодая луна, и хвалил их Шэно:
— Хороши девы в твоих стойбищах!
— Это твои стойбища, Ашина, — отвечала жена.
И дальше летел праздник, лицами, кушаньями сменяясь. И уже ни о чем не думал Шэно, лишь одно его продолжало смущать: имени гостьи он так и не знал.
— Назовись мне, жена. Разве может муж не знать имени супруги?
Но она не отвечала, только смеялась. И лишь когда совсем захмелел Шэно, крепкой молочной водки-араки испив, ответила ему гостья:
— Ты сам чье имя носишь? Волка имя. — Шэно гордо кивнул, а она продолжала: — А я волчица твоя. Я волчица, что тебе небо послало. Небесная волчица, голубая волчица — кёкбёрю. Так меня наши потомки вспоминать будут. Обещай мне это, Ашина. А сам считай, что твоя бабушка наколдовала меня тебе, — добавила и рассмеялась звонко.
«И это знает», — только и подивился Шэно.
Как ушли они от всех, на брачном ложе сокрывшись, не помнил князь. Проснувшись, сладко улыбнулся, вспомнив все, что было ночью. Как чудо это ему показалось, но и как свершение самых тайных желаний, как достойная плата за труды. Помнил он, что богатую взял невесту, будут теперь у него большие табуны, многолюдные стойбища, бескрайние стада. И не станет жужань следить, чтоб не ковали клинки в станах у Шэно, соберет он большое войско и пойдет на хана войной, свергнет его власть и сам в Золотых горах править будет. А если не он сам, то его потомки — так обещала она, его молодая жена, а он ясно видел в ней колдовскую силу и верил уже во всем.
Улыбнулся князь, про жену вспомнив, потянулся туда, где она лежала — и пустое, холодное место ощутила рука. Вскочил Шэно — нет рядом супруги. «Обманула!» — забилась мысль. Представилось, что уже приехали воины жужани, перебили всех в стойбище и вот-вот придут сюда — на миг раньше успел он пробудиться…
Спрыгнул с ложа князь, откинул полог над ложем — пусто и бедно в доме, как всегда. Зола в очаге остыла, казан пуст, давно не было в нем похлебки. Ни богатых ковров, ни подарков — ничего, словно дурной сон. На полу нашел Шэно свою шубу, натягивая ее, кинулся к двери — вдруг увидит у коновязи дорогого коня солнечной масти, вдруг здесь еще вчерашние гости! Не верилось ему, что вмиг он все потерял.
Выскочил на снег и зажмурился от яркого света. Солнце вставало и заливало холм. Мягкий, спокойный падал снег, и падал он, верно, всю ночь: замело и холм, и тропу к плавильне, и в стойбище все пути. Один в белом поле стоял Шэно — ни коней, ни гостей. Только от самого его порога, ясно различимая на белом снегу, пролегла к лесу цепочка свежих волчьих следов. От самого его порога… Стоял князь, на следы эти глядя, и уже никаких мыслей не было у него в голове.
— Кёкбёрю, — еле слышно, одними губами пробормотал Ашина. — Голубая волчица. Кёкбёрю…
Князь Ашина исторически считается родоначальником тюрок. Однако более известна легенда, по которой тюрки произошли от брака волчицы и калечного, безрукого и безногого мальчика, единственного, кто спасся на болоте после разгрома его племени.
(обратно)
Последние комментарии
45 минут 5 секунд назад
1 час 7 минут назад
1 час 13 минут назад
1 час 23 минут назад
1 час 26 минут назад
2 часов 42 минут назад