Неотразимая [Вера Кауи] (fb2) читать постранично, страница - 174


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

портретом? — спросила она, словно невзначай. — Дейвид говорит, что будет писать тебя… О Боже! — Она со стуком спустила ноги на пол.

— Что такое?

— Да этот ящик, который пришел сегодня утром. Я совсем о нем забыла!

— Какой ящик?

— С портретом Ричарда. Его прислали из Нью-Йорка. Чтобы повесить в ряду его предков… Сегодня столько всего произошло, что у меня не было времени им заняться. Боюсь, я попросила Мозеса убрать его куда-нибудь подальше. — Касс потянулась за колокольчиком.

Обтянутый мешковиной деревянный ящик стоял в садовом домике, где Хелен обычно возилась с цветами.

Элизабет принесла два секатора.

Из ящика вытащили гвозди, сняли доски и, разрезав толстую веревку, размотали мешковину, под ней оказался толстый слой стружек, которые упали к подножию портрета, словно растопка для ритуального костра. Выпрямившись, Элизабет подняла глаза на портрет и невольно отступила назад.

Ричард стоял, слегка расставив ноги, засунув руки в карманы, слегка откинув голову и еле заметно улыбаясь, словно гордясь произведенным впечатлением. Портрет был выполнен в зеленых и желтых тонах, с небольшими коричневыми крапинками на твидовом костюме, густыми энергичными мазками. Видно было, что художник писал его в состоянии вдохновения. Казалось, Ричард вот-вот шагнет из рамы и протянет вам руку.

— Я не подозревала, что Дейвид такой прекрасный художник, — сказала Элизабет изумленно.

— Тогда он и сам этого не подозревал. Потом у него уже так не выходило.

Элизабет не могла оторвать глаз от портрета.

— Это… он?

— Он… такой, как в жизни.

Касс глядела в глаза, зеленые, словно у сонного льва. Они следовали за тобой повсюду. Как при жизни, подумала она. Коль скоро ты попадал в поле его зрения, то потом уже никуда не мог улизнуть. Приходилось хранить ему верность не по собственному желанию, а по необходимости.

И даже теперь, когда она получила доказательства и его верности, в ней все еще кипела злоба, ощущение собственного бессилия. Но что я могла? — подумала она.

Вернуться к родителям в «пристойный» Бостон со всеми вытекающими отсюда последствиями? «Девушка из известной бостонской семьи арестована за незаконный половой акт». Никогда! Мать не пережила бы этого, а отец с истинно джентльменским достоинством покинул бы свой Клуб. И все из-за того, что я не заперла дверь, подумала она. Я слишком этого хотела, слишком торопилась…

А потом все эти ужасные часы у психиатра, к которому она отправилась по настоянию Ричарда. Это было невыносимо! И ничего хорошего из этого не вышло. Она лишь загоняла свои желания вглубь или сублимировала в бессмысленном соревновании с мужчинами, стараясь доказать, что она не хуже — а может, даже лучше — их.

Чтобы стать правой рукой Бога. Потому что тогда никто не догадывался, что это Мефистофель.

Гляди хорошенько, подумала она, бросив взгляд на взволнованное лицо Элизабет. Радуйся, что он не твой отец.

— Великолепный портрет, — сказала наконец пораженная Элизабет.

— Ты этого не ожидала?

— Нет. Мне всегда казалось, что в живописи Дейвид окажется таким же неудачником, как во всем остальном.

— Тогда он был очень молод и… опьянен любовью.

Да, — кивнула Касс, — он тоже боготворил Ричарда.

Иначе почему теперь он так его ненавидит?

Элизабет вздохнула.

— Да, конечно.

— Он верил в него, как в Бога, понимаешь… преданно и всей душой. Портрет написан с любовью. Все остальное он делал ради денег.

— Но как это случилось?

— Увидев этот портрет, все захотели позировать Дейвиду Боскомбу. Если бы он стал работать по двадцать четыре часа в сутки, то и тогда не смог бы удовлетворить всех желающих. Это вскружило ему голову.

А Ричард разбил его сердце…

— Ты говоришь о его досье?

— Да. — Касс заставила себя встретиться с Элизабет взглядом, прочесть в ее глазах неизбежный вопрос.

— Он и меня держал на привязи…

Элизабет сделала движение рукой, словно обрубая что-то.

— Это меня не касается, Касс. У меня нет ни малейшего желания копаться в чужом прошлом. Мне еще надо разделаться со своим. — Ее голос был таким же резким, как и жест.

— Ты хочешь сказать… — Голос Касс осекся. — Что для тебя это не важно?

— Мне нет никакого дела до твоего прошлого, Касс.

С сегодняшнего дня мы смотрим только в будущее.

Горящие глаза Касс подозрительно заблестели, голос пропал, но немного погодя она сказала:

— Что ж, очень благородно…

Когда Элизабет опять повернулась к портрету, Касс знала, что этот вопрос исчерпан раз и навсегда.

— Мы повесим портрет над лестницей.

— Ты действительно этого хочешь?

— Он будет там прекрасно смотреться. — На какой-то миг к Элизабет вернулась прежняя холодная улыбка. — Мы с мамой будем каждый день на него глядеть.

Великолепно, подумала Касс. Слышишь, Ричард?

— А пока… — Элизабет обеими руками подняла мешковину и набросила ее на портрет. — Прикройте его! — продекламировала она со зловещей улыбкой. — Глазам больно…

Затем подошла к цинковой раковине и открыла