Прекраснейший текст! Не текст, а горький мёд. Лучшее, из того, что написал Михаил Евграфович. Литературный язык - чистое наслаждение. Жемчужина отечественной словесности. А прочесть эту книгу, нужно уже поживши. Будучи никак не моложе тридцати.
Школьникам эту книгу не "прожить". Не прочувствовать, как красива родная речь в этом романе.
Интереснейшая история в замечательном переводе. Можжевельник. Мрачный северный город, где всегда зябко и сыро. Маррон Шед, жалкий никудышный человек. Тварь дрожащая, что право имеет. Но... ему сочувствуешь и сопереживаешь его рефлексиям. Замечательный текст!
Первые два романа "Чёрной гвардии" - это жемчужины тёмной фэнтези. И лучше Шведова никто историю Каркуна не перевёл. А последующий "Чёрный отряд" - третья книга и т. д., в других переводах - просто ремесловщина без грана таланта. Оригинальный текст автора реально изуродовали поденщики. Сюжет тащит, но читать не очень. Лишь первые две читаются замечательно.
протягивая свободную руку.
— Хотите забрать у меня последнюю медь? — спросил Вульфгар.
— Да, и этот замечательный молот тоже, — сказал владелец топора, самый грязный из всех виденных Вульфгаром людей. Ростом он не доставал до предводителя, хотя был тяжелее его. Своим огромным топором он сделал жест, указывая на Клык Защитника, и Вульфгар был поражен неуклюжестью этого движения. Из трех стоявших перед ним разбойников только мечник, казалось, умел пользоваться своим оружием.
Он отметил, что лучник, лежавший в ветвях над его головой так сильно прижался к дереву и свесился вниз, что едва ли сможет быстро прицелиться.
Варвар потянулся к поясу, чтобы снять маленький мешочек, который затем бросил разбойнику с мечом.
— И боевой молот, — потребовал мужчина.
Вульфгар посмотрел на Клык Защитника.
— Его сделал для меня отец, — ответил он.
Человек с топором хихикнул и сплюнул.
— Ну тогда он, быть может, сделает тебе еще один, — сказал мечник. — Мы, в конце концов, не убийцы.
— Если нас не вынуждают, — добавила женщина, вертя копье в руке.
Изобразив искреннее сожаление, Вульфгар снова бросил взгляд на Клык Защитника.
— Ну! — рявкнул мечник, пытаясь напугать пленника и заставить того отдать молот прежде, чем жертве придет в голову сделать что-то еще. И Вульфгар подчинился, бросая свое оружие к ногам человека.
Грабитель с топором быстро метнулся к молоту, бросая свое старое оружие и поднимая прекрасно сбалансированный Клык Защитника.
— Отличный выбор, — сказал мечник.
Вульфгар пожал плечами.
— Да, но ведь мы все равно убьем его? — спросила женщина.
— Нет, просто свяжем и бросим тут, — не согласился мечник.
Разбойник, присвоивший себе Клык Защитника, сделал шаг в сторону, становясь рядом с возницей, и произвел несколько пробных взмахов новым оружием. Вульфгар отметил, что кучер продолжал смотреть вверх, пытаясь привлечь внимание толстого парня. Он прошептал что-то вроде:
— … его маленький друг.
— Мне нужна твоя замечательная шляпа, — вежливо попросил мечник.
Вульфгар повернулся влево, туда, где на одеяле, подвешенном среди ящиков, лежал красивый синий берет Реджиса.
— Она не моя.
— Тогда — чья…? — начал свой вопрос мечник, но разбойник с Клыком Защитника прервал его на полуслове.
— Эй! Осторожнее. У него есть маленький дружок-крыса, который прячется внизу!
Глаза женщины с копьем тревожно распахнулись, и она рефлекторно сделала выпад вперед.
— Нет! — крикнул предводитель, но было слишком поздно.
Стрела упала на землю рядом с разбойницей, не причинив никому вреда. Избежавший удара Вульфгар перехватил копье, просто ударяя рукой по его кончику. В этот момент ему удалось бросить взгляд на дерево, чтобы увидеть лучника, совершенно растянувшегося на ветке, раскинув в стороны руки и ноги.
Про себя благодаря Реджиса, Вульфгар перехватил копье второй рукой и толкнул его назад, заставляя древко пройти у правого бока противницы. Затем, с пугающей быстротой, он небрежно подкинул копье — вместе с его хозяйкой — в воздух. Женщина полетела в сторону мечника, врезалась в него и повалила на бок.
Варвар сделал кувырок назад. Его руки коснулись земли, а затем оттолкнули его тело, чтобы помочь Вульфгару снова встать на ноги. Скользнув вдоль правой стороны повозки, он приземлился там, где, сжавшись в комок, сидел возница, чей взгляд все еще был устремлен вверх.
Ударив его ногой в лицо, варвар отправил человека кувыркаться в грязь.
Однако вскоре в бой вступил разбойник с Клыком Защитника.
— Что вы натворили? — закричал мечник, выползая из-под своей напарницы. Он развернулся, чтобы помочь другу, но голос, донесшийся сзади, остановил разбойников прежде, чем те успели сделать хоть шаг.
— Ничего умного.
Двоица подпрыгнула, пытаясь занять оборонительную позицию. Реджис выбросил вперед рапиру, целясь им в руку женщины в тот момент, когда та попыталась отклонить свое копье к груди. Лезвие пронзило ладонь. Противница вскрикнула, теряя контроль над рукой, и снова перешла в защиту. Её копье находилось под углом к земле.
Одновременно с этим, мечник решил бросится вперед, открываясь, чтобы нанести удар. Но кинжал аккуратно поймал его и отклонил лезвие меча в сторону. Разбойник умело высвободился и приготовился к битве против маленького противника. Он увидел перед собой кинжал хафлинга, однако у рукояти виднелся теперь лишь один похожий на змею клинок.
— Добрый сэр, боюсь, ты испортил мой прекрасный ножик, — заметил Реджис.
Мечник усмехнулся — он улыбался до тех пор, пока хафлинг не бросил «отломанное» лезвие в его сторону. Оно ударило врага в предплечье, не причиняя видимого вреда, покуда часть клинка не превратилась в крошечную живую змею. Прежде, чем удивленный разбойник успел среагировать, существо с невероятной скоростью взобралось по его руке, переползая на плечо и обвиваясь
Последние комментарии
6 часов 54 минут назад
8 часов 1 минута назад
9 часов 7 минут назад
9 часов 29 минут назад
9 часов 35 минут назад
9 часов 45 минут назад