В плену внезапности [Алеата Ромиг] (fb2) читать постранично, страница - 4


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

островом, который станет нашим временным домом, и вид просто потрясающий. Первая часть нашего путешествия заключалась в том, чтобы добраться до аэропорта Белиза. Оттуда нас забрала машина и доставила к небольшой частной вертолетной площадке. Вертолет с открытыми боковыми дверями позволил нам оценить панорамный вид на великолепный синий Карибский бассейн, усеянный зелеными островами, очерченные белым песком, а также насладиться теплым морским бризом.

Дженн сжимает мою руку, когда ее лицо наклоняется вниз, ее глаза восторженно расширяются, впитывая эту невероятную красоту вокруг нас. Ее хватка усиливается, когда вертолет начинает снижение, приближаясь к земле и морю. С каждым мгновением волны вырастают от мелкой ряби до белых пенных шапок, а зеленая местность расцветает до высоких деревьев на холмистой местности.

- Мистер и миссис Мастерс, - обратился к нам Мигель, молодой мужчина с креольским акцентом, говоря через микрофон наушника, пока управлял вертолетом. - Отсюда вы можете видеть весь остров, - он указал на высокую башню из дерева. - Посмотрите направо. Вы видите флаг?

- Да, - отвечаем мы в унисон, замечая зеленый флаг, развевающийся на башне.

- Здесь нет сотовой связи, только спутниковая или радио. В каждом бунгало имеется двухсторонняя радиосвязь, но если по какой-то причине вам будет нужна помощь, или вы захотите выбраться на экскурсию и не сможете связаться с нами по радио, то установите на башне желтый флаг. Кто-нибудь с нашего курорта облетает острова, как минимум, три раза в сутки и один раз в день делает посадку.

Не произнеся ни слова, Дженн распахивает глаза шире, когда ее рука крепче сжимает мою руку.

- Красный флаг, - продолжил Мигель, - устанавливайте его только в неотложном случае. Один раз в день мы садимся на острове и доставляем припасы к центральному зданию. На данный момент все укомплектовано продовольствием, водой и медикаментами на неделю. Еще не поздно принять решение о шеф-поваре на острове. Ведь кроме здания центра здесь только еще две пустые хижины. Кто-нибудь может остаться здесь с вами.

- Вы уверены, что там никого нет? - спрашивает Дженн и, продолжая рассматривать остров с высоты.

- Да, мэм. Единственный способ добраться до острова и выбраться с него — это вертолет или лодка. Приливы в этот сезонный период непредсказуемы. Вертолет безопаснее. Если вы решите выбраться на экскурсию, мы переправим вас в порт.

- Спасибо за предложение, - отвечаю я. - Мы решили, что будет лучше провести время вдвоем. На сайте было сказано, что на острове имеются кухня и гриль.

- Да, сэр. Холодильник забит продуктами, и если вы захотите порыбачить или свежих морепродуктов, обратите внимание на карту, там указаны места, где можно плавать и рыбачить. Не забывайте, что это не Диснейленд. Морские обитатели – дикие существа. Пожалуйста, следуйте нашим инструкциям безопасности.

Я улыбаюсь Дженн.

- Это будет весело. Как на кемпинге.

Мы оба смотрим на синее море, которое уходит в бесконечность, белый песок пляжа и высокие пальмы, образующие по центру острова густой лес.

- Кемпинг в раю, - говорит Дженн. – И с акулами.

- Не забывайте о медузах, - добавляет Мигель. - Тем не менее, скаты, жалящие моллюски и голубая рыба - представляют наибольшую опасность в воде. На суше это пауки и змеи.

- Пол? - голос жены звучит неуверенно через наушники.

- Мэм, ваша хижина защищена от пауков и муравьев. Расположение над водой позволяет обеспечить это. Вот почему мы построили их таким образом. Я не пытаюсь вас напугать, только предупреждаю.

- У нас в Висконсине тоже есть пауки и змеи, - напоминаю жене.

- Хорошо, - отвечает она с той же самой неуверенной интонацией.

Внезапно вокруг нас начинает разлетаться песок, в то время как вертолет совершает снижение к земле, и лопасти продолжают вертеться, пока посадочные опоры не оседают в мягком грунте.

- Оставайтесь пристегнутыми, пока винты не остановятся, - предупреждает нас гид.

Как только мы оказались на твердой почве, Мигель разгружает наши чемоданы и предлагает нам следовать по узкой, хорошо обустроенной дорожке. Мы поднимаемся вверх, ощущая как нарастает сила теплого тропического бриза. С самой высокой точки мы можем видеть море.

- С воздуха вы, должно быть, видели, что все три хижины расположены на относительно равных расстояниях по периметру острова. Этот остров - самый дальний от материка, почти двадцать морских миль. Ближайший к вам остров находится в трех милях отсюда. При спокойном море до него можно добраться за десять минут на лодке. Но в это время года мы не будем рисковать. - Он указывает в одном направлении: - Западная сторона острова покрыта красными мангровыми зарослями. Вы можете пройти более тридцати ярдов и все еще находиться на мелководье. Рядом с вашей хижиной