Темная судьба [Мэри Джо Патни] (fb2) читать постранично


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

М. Дж. Патни Темная судьба (Темное зеркало — 3)

 Перевод: Kuromiya Ren


«Захватим Канал на шесть часов и станем властелинами мира»

— Наполеон Бонапарт, задумывающий вторжение в Британию


«Я не говорю, лорды, что французы не придут. Просто они придут не по морю».

— лорд-адмирал Джон Джервис, граф Сент-Винсент, когда был адмиралом флота во время войн с Наполеоном. 

ГЛАВА 1

Лэкленд, Англия, осень 1940


Военный самолет грозно проревел над домом фермы, когда Тори нагнулась задуть свечи на своем торте в честь дня рождения. Она застыла — она никогда не привыкнет к летающим разрушительным машинам!

Но она могла изобразить храбрость. Тори глубоко вдохнула и выдохнула. Семнадцать свечей было легко потушить, но одна, добавленная на удачу, упрямо трепетала, а потом угасла. Тори надеялась, что это не плохое предзнаменование.

Ее друзья за столом захлопали. Те, кто прибыл из 1804 с Тори, наслаждались обычаями празднования в двадцатом веке. Они впятером вернутся в свое время утром. Она была рада отправиться домой, но будет скучать по своим друзьям из двадцатого века.

— Ты загадала желание? — спросила Полли. Самая младшая из Рейнфордов, она была из этого дома и времени. Хоть она еще была слабой после заболевания, которое чуть не убило ее, ее хитрая улыбка вернулась.

— Да, — ответила Тори. — Было сложно решить, что пожелать!

Ее жизнь сильно изменилась с тех пор, как ей исполнилось шестнадцать. Тогда она была воспитанной леди Викторией Мансфилд, младшим ребенком графа Мансфилда. Она много думала о грядущем представлении обществу, где ей нужно было найти лучшего жениха.

Год спустя она оказалась магом, изгоем и одним из Нерегуляров Мерлина, поклявшимся своей магией защитить Британию. А еще она путешествовала во времени и была не воспетой героиней Британии.

Лучше всего было то, что она влюбилась. Тони посмотрела на юношу справа от нее, выглядящего невероятно красиво. Джастин Фалкирк, маркиз Аллард, ее возлюбленный. Он улыбался ей тепло, и они очень сблизились за последние месяцы.

— Пора резать торт! — леди Синтия Стэнтон, соседка Тори по комнате в аббатстве Лэкленд, голодно смотрела на угощение. — Миссис Р., если я вернусь на свой день рождения, вы испечете мне такой торт?

— Да, — бодро сказала хозяйка дома, Анна Рейнфорд. — Но предупредите заранее. Этот торт потребовал месячный запас сахара. Мне нужно будет припасти купоны, чтобы создать еще торт такого размера.

— Ты не захочешь страдать при переходе через зеркало ради торта, Синтия, — Тори встала, чтобы разрезать торт. — Но ты можешь получить первый кусочек от этого.

Круглый торт был с тонким слоем белой глазури и надписью «С днем рождения, Тори!» неровными красными буквами. Та же красная глазурь изображала небольшие вспышки салютов по краям.

Тори обошлась бы без этих взрывов, но Полли радовала ее идея. Все-таки война свела группу магов из разных эпох и укрепила их дружбу.

Миссис Рейнфорд сидела слева от Тори, она протянула блюдце для первого кусочка.

— Вот, Синтия, — сказала Тори, опуская кусочек темного фруктового торта на блюдце. Миссис Рейнфорд передала его ребятам.

— Будет сложно дождаться, пока все получат порцию! — воскликнула Синтия. — Я все еще не оправилась от такой траты магии во Франции.

— Как именинница, я разрешаю тебе не ждать остальных, — сообщила Тори. — Нам нужно поесть и набраться сил для обратного пути сквозь зеркало.

Синтия не мешкала, взялась за вилку. Попробовав кусочек, она радостно улыбнулась.

— Это чудесно, миссис Р. Если бы я не ненавидела так путь сквозь зеркало, я вернулась бы на свой день рождения. Я даже принесла бы с собой сахар, чтобы не тратить ваши запасы.

— Неплохая идея! — воскликнул Ник Рейнфорд. — Посылать сахар. Его сложно будет доставлять сквозь зеркало?

— Можно попробовать, — ответила Элспет. — Наш сахар подается большими кусками, которые нужно ломать, но ими хорошо бросаться.

— Чай, масло и бекон, а также прочие продукты по купонам, — задумчиво сказал Ник. — Если вы сможете отсылать их через зеркало, мы…

— В моем доме не будет операций черного рынка, — твердо сказала миссис Рейнфорд. Она передала блюдце с тортом Ребекке Вейс, которая оставалась с Рейнфордами изучать магию. — Но немного сахара порой было бы приятно.

— Это можно, — сказал Аллард, сжимая ладонь Тори под столом. Она ощущала его веселье.

Она прикусила губу, думая, как будет скучать по этой свободе быть вместе, когда они вернутся в аббатство. Ученики и ученицы в аббатстве были разделены. Только в Лабиринте туннелей под зданиями аббатства они могли работать в тайне, изучая магию. И только там они с Аллардом могли побыть наедине.

— Что за черный рынок? — спросила Тори, отрезая еще кусочек торта.

— Незаконная продажа товаров, и Ник занялся бы этим, если бы я позволила, —