Однажды на Хэллоуин [Ричард Карл Лаймон] (fb2) читать постранично


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

Ричард Лаймон "Однажды на Хэллоуин"

Глава первая

Дверной звонок все звонил и звонил. Лаура с сердитым выражением лица побежала к входной двери: звон все не прекращался.

- Господи, дети, - пробормотала она. - Успокойтесь уже.

В дверь продолжали звонить. Лаура схватила со стола корзину с конфетами и распахнула дверь, ожидая увидеть небольшую группу детей в праздничных костюмах с их знаменитым «страсти или сласти!». Но на веранде стоял только один. Подросток тяжело дышал и всхлипывал. Юноша непрерывно дергал рукой сетчатую дверь, пытаясь открыть ее.

- Эй! А ну перестань!

- Впустите! - закричал он. - Впустите меня!

Он оглянулся через плечо.

- Пожалуйста! Они меня схватят!

- Перестань дергать дверь!

- Пожалуйста, леди! Впустите! Они бегут за мной!

Лаура подошла к сетчатой двери и посмотрела за спину юноши. За хорошо освещенной верандой она увидела лишь кромешный мрак.

- Кто за тобой гонится?

Юноша посмотрел через плечо.

- О, Боже!

- Я не…

- Пожалуйста!

Поддев большим пальцем щеколду, Лаура открыла сетчатую дверь. Юноша буквально ворвался в дом, Лаура отпрянула в сторону. Незнакомый подросток тут же захлопнул дверь и запер ее на замок.

Лаура крикнула:

- Шеннон, может спустишься? У нас тут такое творится…

Парень прислонился спиной к дубовой двери, судорожно глотая воздух. Выглядел он лет на пятнадцать-шестнадцать. Его светлые волосы спутались, покрасневшие глаза мерцали нездоровым блеском, а щеки были мокрыми от пота. Одет он был в просторную клетчатую рубашку, полы которой свисали на джинсы. Парень дрожал и всхлипывал, буквально засасывая воздух в легкие.

- Что случилось? - спросила Шеннон.

Она уже босиком сбегала по лестнице.

Очевидно, Шеннон только закончила принимать ванну. Ее коротко стриженные волосы потемнели от воды, и облепили голову. На ней был розовый халат. Когда она бежала по лестнице, ее груди под ним заметно подпрыгивали.

Парень, однако, не обратил на это никакого внимания.

- У нас тут гость, - сказала Лаура.

- Вижу.

- Говорит, за ним кто-то гонится.

Парень резко закивал.

- Кто за ним гонится?

- Не знаю. Но выглядит он неважно.

- И ты его впустила?

- Да. А что мне еще оставалось делать?

Шеннон пристально посмотрела на Лауру. Слов не требовалось, ее глаза говорили за нее: Я, конечно, не уверена, но, по-моему, впускать в дом незнакомого парня - не самая разумная идея.

Она жестом велела подростку отойти в сторону.

Он покачал головой.

- Так, парень, отойди.

- Вы хотите открыть дверь.

- Отойди.

Он отступил, и Шеннон взялась за ручку двери.

- Не надо, - сказал парень. - Пожалуйста. Они там!

Шеннон открыла дверь. И тотчас же резко отпрянула с криком:

- Черт!

Лаура тоже вскрикнула.

Парень в ужасе заорал, развернулся и бросился вверх по лестнице.

По другую сторону сетчатой двери убегали с криками пятеро или шестеро ребятишек в маскарадных костюмах. Лаура расхохоталась.

Шеннон пробормотала:

- Вот блин.

Затем крикнула:

- Эй ребята! Все в порядке! Извините! Вернитесь, мы дадим вам конфет!

Лаура встала рядом с Шеннон и добавила:

- Не убегайте!

За пределами освещенной веранды царила кромешная тьма, и Шеннон ничего не могла там разглядеть. Однако она все еще слышала детей: стук ботинок по дорожке, шорох костюмов, шуршание пакетов со сладостями, их гиканье и завывания в ночи.

Откуда-то из темноты донесся голос взрослой женщины:

- Позорище!

- Простите! - откликнулась Шеннон.

- Как вам не стыдно!

- Нам стыдно, - ответила Лаура.

- Так себя ведете перед детьми…

- Я уже сказала, что извиняюсь.

- Мы извиняемся! - крикнула Лаура.

- Что ж вы за люди такие?

- Успокойтесь, дамочка, - сказала Шеннон и захлопнула дверь. - Хватит уже слушать ее бред.

Она обернулась.

- Куда подевался этот парнишка?

Лаура кивнула в сторону лестницы.

- Эй, парень! - позвала Шеннон. - Опасность миновала. Спускайся!

Он не ответил.

Шеннон взглянула в глаза Лауре.

Ее подруга нахмурилась.

- Пойду его поищу. А вот ты лучше следи за тем, что происходит здесь, внизу. Не пускай больше никого.

- Я прослежу, - сказала Шеннон, кивнув в ответ.

- Будь осторожна.

- Ты тоже.

Глава вторая

- Я уже иду, - громко сказала Лаура и медленно двинулась вверх по лестнице. - Тебе нечего бояться. Может, спустишься и расскажешь нам, что происходит?

Парень не ответил.

- Мы понимаем, ты напуган. Мы просто хотим тебе помочь.

Он молчал.

Лаура дошла до конца лестницы. Прямо перед ней на стене горел светильник. В длинном коридоре было темно, лишь из-за двери в спальню Шеннон просачивался свет.

- Давай, парень, - сказала Лаура. - Нам еще нужно приодеться на праздник. Может, хватит уже прятаться?

Никакого ответа.