Путешествие [Трой Льютер] (fb2) читать постранично
[Настройки текста] [Cбросить фильтры]
- 1
- 2
- 3
- . . .
- последняя (5) »
Трой Льютер ПУТЕШЕСТВИЕ
Тихая и размеренная жизнь фермера Хальсанда и семьи его — супруги, Миры, и троих детишек — завершилась с прибытием ко двору, приютившемуся на самой границе Чумных Земель, отряда вооруженных всадников. «Эй, ты!» — высокомерно обратился к вышедшему навстречу незваным гостям селянину молодой человек, бывший лидером отряда. — «Нам нужен владелец этих… „владений“.» Последнее слово он произнес брезгливо, будто выплюнул. «Это я», — настороженно отвечал Хальсанд, рассматривая визитеров: троих людей, дворфа и Ночного эльфа. «Действительно», — дворянин смерил его презрительным взглядом. — «Мы приехали издалека и хотим остановиться на ночлег, желательно в постелях, от которых не пахнет скотом». «Думаю, это он о тебе, Сиарин», — шепнул эльф дворфу, и тот задохнулся от возмущения, не нашелся, что ответить на это. «Боюсь, живу я очень скромно», — развел руками Хальсанд. — «У нас лишь одна кровать для меня с супругой, и циновка для детишек. Помимо этого, есть сарай для вола. Если вы удовольствуетесь этим…» «Сарай?!» — задохнулся от возмущения дворянин. — «Селянин, да ты знаешь хоть, кто я такой?! Я…» «…благодарен за твое предложение», — оборвал заносчивого юнца чернобородый воитель, и дворянин бросил на него яростный взгляд. — «Мы с радостью переночуем в сарае». Хальсанд наказал жене приготовить обед для гостей, и чернобородый благодарно склонил голову. «Ты слишком щедр, сир», — молвил он, — «но мы не можем позволить себе отягощать вас своим присутствием». Терпение дворянина лопнуло. «Хватит!» — выкрикнул он. — «Я здесь главный. И я решаю, что лучше для нашего отряда». Воин смерил его тяжелым взглядом, и юнец осекся, осознав, что, быть может, уже перешел грань дозволенного. «Для тебя будет лучше, если ты оставишь такой тон, когда говоришь со мной, дворянин», — процедил чернобородый, намеренно назвав спутника не по имени, а подчеркнув его социальный класс. — «Здесь нет твоего отца, который остановил бы мой молот. Так?» «Пожалуйста… Я настаиваю на том, чтобы вы отобедали с нами вечером», — встал между ними селянин, видя, что дело принимает дурной оборот. — «Мы будем только рады… верно, Мира?» «Конечно», — улыбнулась его супруга. — «У меня уж и суп закипел. Заходите, господа, и чувствуйте себя, как дома…» Спешившись, усталые путники устремились вслед за хозяйкой; чернобородый же задержался подле фермера. «Я хочу извиниться за наше поведение перед твоими малышами», — тепло улыбнулся он Хальсанду. — «Чем дольше длится наше странствие, тем хуже становится нрав. Не говоря уже о том, что у меня с Маддоксом… разные взгляды на жизнь». «Правда? А я и не заметил», — отшутился селянин, и воин, хохотнув, протянул ему руку. «Меня зовут Торн», — представился он, и Хальсанд ответил на рукопожатие. Позже, когда гости расположились за столом в домишке фермера и отведали стряпню Миры, пришло время для историй. «…Так мы и стояли в вонючем болоте, окружавшем храм Аталь'Хаккар», — рассказывал дворф, — «а на нас неслись четверо жрецов Аталь'ай. Я воздел свой топор и приказал остальным атаковать!» «Верно…» — подмигнул товарищу эльф, и тот надулся, ожидая очередного подвоха. — «Только не припомню, чтобы прозвучало это храбро. Больше было похоже на „спаси меня, Лелиор, большие плохие тролли сейчас меня съедят!“» Детишки Хальсанда расхохотались под одобрительным взглядом эльфа, а побагровевший дворф не знал, кого из них он хочет придушить больше — зачинщика или эту хихикающую мелюзгу. «Он просто злится, потому что мать его — наполовину тролльчиха», — решил воздать должное Лелиору Сиарин, указав на него корявым пальцем. — «Поглядите на эти уши и попробуйте только сказать, что он не похож как две капли воды на одну из этих болотных тварей!» «По крайней мере, у меня была мать», — рассмеялся эльф, ничуть не обидевшись на неуклюжую шутку. — «А вот ты у нас — отродье…» «Прекрати, Лелиор», — оборвал развеселившегося Ночного эльфа Торн, — «я полагаю, эти добрые люди не хотели бы, чтобы ты вводил в уши их детям столь „цветастые“ выражения». «О, я думаю, от отца они слышат куда худшие слова, когда тот пытается сдвинуть с места нашего вола», — улыбнулась Мира. «Не напоминай мне об этом упрямом животном», — тяжело вздохнул Хальсанд. — «Я бы давно приготовил из него похлебку, если бы не нужно было бороновать эту проклятую, твердую, как камень, землю». «Кстати, насчет этого…» — начал Торн. — «Прости, Хальсанд… но мне кажется, что земля здесь несколько… неплодородна…» «Еще слабо сказано», — вздохнул фермер. — «Пустынна! Я бы еще сразился с ней, коль бы сумел наскрести деньжат на мало-мальски сносный плуг, но пока что все попытки разбиваются о необходимость латать протекающую крышу да кормить семью. Это как пытаться остановить воду, текущую сквозь пробитую плотину… Закрыл одну дыру — появилось три новых…» Путники переглянулись, затем один из них, чародей Ариф, осторожно заметил: «Может,- 1
- 2
- 3
- . . .
- последняя (5) »
Последние комментарии
34 минут 35 секунд назад
19 часов 35 минут назад
19 часов 36 минут назад
19 часов 44 минут назад
19 часов 52 минут назад
20 часов 50 минут назад