Гармонь, тальянка и баян. К этимологии названий этих и других смежных с ними слов [Анатолий Васильевич Мармазов] (pdf) читать постранично

Книга в формате pdf! Изображения и текст могут не отображаться!


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

Гармонь, тальянка и баян. К этимологии названий
этих и смежных с ними слов
Анатолий Мармазов
Аннотация
В данной статье высказано предположение о том, что эти слова, как и многие другие, могут
содержать в себе признаки поклонения производящим силам природы и человека, что позволяет
дополнить, а то и переписать заново, их этимологию. Помимо этого даны авторские варианты
происхождения слов меха (мехи), кнопка, корпус и других соответствующих заданной теме слов.
1. Гармонь, тальянка и баян. К этимологии названий
Если мы обратимся к официальной трактовке русских слов «тальянка» и «гармонь», то
обнаружим, что слово «тальянка» — это якобы «итальянка» с отброшенной буквой «и», а слово
«гармонь» происходит от др.-гр. ἁρμονία (harmonia) — слаженность, стройность, скрепление,
связь, паз, щель, порядок, темперамент с упором при этом на смысл музыкальной гармонии
звуков.
Однако название «гармонь» могли дать не только по этой, но и по другой причине, потому как
музыкальные инструменты подобного рода состоят из соединенных вместе посредством
складчатых мехов двух половин (полукорпусов), причем скрепленные меха со щелями между
ними в процессе игры могут согласованно и темпераментно сходиться и расходиться, изливая
при этом гармоничные звуки, в то время как др.-гр. слово ἁρμός — связь, скрепа, паз, щель,
колышек, соответствующее слову ἁρμονία (harmonia), по своей фонетике не случайно схоже со
словом ἅρμα — конная повозка, упряжная лошадь, любовь.
Вполне очевидно, что за отождествлением упряжки с любовью стоит ассоциация со

взаимоотношениями супруга-мужчины и супруги-женщины, которая позволяет под скрепленными
вместе пазом и колышком понимать не только паз или кольцо со вдетым в него стержнем
(костылем, пальцем), но и соединенные вместе женское и мужское начала, причем это
соединение является важнейшим символом плодородия для всего человечества, который стоит и
за образом так называемого циркумпункта (круг с точкой в центре), обладающего древней
солярной символикой и знаменующего собой начало всех начал.
Причем с точкой (крапинкой) можно ассоциировать не только мужское начало, но и плод,
находящийся в чреве матери. (Сноска 1)
Помимо значений ἁρμός - связь, скрепа, ведущих к гармонии двух элементов музыкального
инструмента, связанных между собой мехами, слово «гармонь» можно сопоставить с перс. гäрми
— жара, зной, пыл, страсть, оживление, дружелюбие, привлекательность, что характеризует не
только игру гармони на молодежных вечеринках или свадьбах, но и взаимоотношения обуянных
страстью молодежных пар, благодаря воздействию на них соответствующих «гормонов», чье
название можно отождествить с др.-гр. ὁρμάω (гормао) — стремиться, желать, возбуждать,
разжигать.
В таком случае др.-гр. слова ἁρμός — связь, скрепа, ἅρμα - любовь и ὁρμάω — разжигать,
возбуждать находятся в одном образном ряду с перс. словом гäрми — пыл, страсть, оживление,
дружелюбие, одновременно отображая и жаркую игру гармони, и жаркие молодежные гулянья с
тесными прижиманиями друг к другу (и не только с ними), когда молодежь находится в
заложниках у своей древнейшей и вечно юной страсти, попадая при этом в положение «рабов
или заложников любви».
Поэтому русск. диалектное жировать — заигрывать с женщиной, любезничать и санскр. jira –
быстрый, скорый, возбуждающий относятся в первую очередь к внебрачным сексуальным
действиям, в результате которых мог получиться жировой, то есть незаконный, ребенок, который
в силу нередко плохих к нему отношений также становился заложником оставшейся в прошлом
«игривой» страсти молодой и несдержанной пары на вечерней гулянке.
Эти сравнения подтверждает сопоставление старорусск. слова «таль» - заложник с др.-гр. τᾶλις
— взрослая девушка, невеста, которое не случайно схоже с τάλᾱς — страждущий, несчастный,
горемычный, мучительный, тяжелый, что характеризовало не только стесненную и нелегкую
жизнь замужней женщины в чужом для нее роду или родовые муки, которые обозначаются
диалектным словом «трудиться», но и те любовные страдания, которые испытывает молодой
растущий организм парня или девушки в результате своей гормональной перестройки, которая
могла обернуться большой бедой, особенно для согрешившей девушки. (Сноска 2)
В мифологическом сознании разных народов страждущее мужское начало нередко сравнивается
с горой, а женское — с равниной или ущельем, что соответствует давней народной примете: у
беременной брюхо острое — родит парня, коробкой (плоское) — родит девочку, поэтому стоит
обратить внимание на санскр. слова tala – равнина, поверхность, дно, глубина, ладонь (где
вероятна глубинная ассоциация с выменем самки) и tāla – хлопанье ладоней, что можно
сопоставить со смыслом слова «рабить» - догнать понравившуюся девушку и хлопнуть ее
ладонью по спине в знак приглашения на ночное гулянье, которое использовалось в молодежных
игрищах.