Тревожный век озлобленной свободы [Андрей Александрович Думанский] (fb2) читать постранично


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

Андрей Думанский Тревожный век озлобленной свободы

Там, где нет тепла, а люди  идут в храм, мглою на души лег грех наших побед. Дни тонут во мгле. Езжая по дорогам между храмов, мне еще иногда виден небес кусочек и я ясно понял, что уж живому небу я рад, да и для него живу уже я десятки лет, таща душу на свет, там, где меня ждут.

I


Тревожный век озлобленной свободы-


Акудник(1), вор и ласковый убийца,-


Мазыря (2)  все он из даров природы,


Грешит и прячется, меняя лица.



Да, у него немало разных масок…


Его обманам так легко поддаться.


Наивны мы и, ради его ласок,


Ему готовы целиком отдаться.



Тех, кто в нас пробуждает веру в бога


Теплом творца,– почти что не осталось.


Евхаристии (3) не сыскать в берлоге


Паскудной лжи, что в мир закралась.



Лишась души, вся мерзость через годы


Ахохой (4)  лезет на мирские всходы.



1 Акудник – проказник, знахарь, колдун. (Толковый словарь Даля)


2 Мазыря – мазырить –  выбирать лакомые кусочки. (Толковый словарь Даля)


3 Евхаристия – благодать (Толковый словарь Даля)


4 Ахоха – гуляка, обирала, шаромыжник, живущий на чужой счет. (Толковый словарь Даля)


II


Ахохой лезет на мирские всходы


Лукавый, поливая сладкой речью –


Юлавый (1) вор, к достоинствам народов


Давно пробравшись, в церквях гасит свечи;



Иуды породят еще Иуду –


Им горсть монет всегда дороже чести.


Для лжи, увы, открыты двери всюду,


Узнать ложь тяжело под маской лести…



Тиун (2) и архиплут, купаясь в лести,


Возводят страхом памятник бесчестью.



Халдеев (3) охраняет злая сила,


Разлив по миру пьяную отраву,


А «батюшка», трясет своим кадилом,


Молитвами прикрыв дурные нравы.


1 Юлавый – проворный, вертлявый. (Толковый словарь Даля)


2 Тиун – приказчик, управитель. (Толковый словарь Даля)


3 Халдеев –  халдей –  нахал, крикун, грубый человек. (Толковый словарь Даля)


III


Молитвами прикрыв дурные нравы,


Герои смутных дней и грабежей,


Лочить (1) стремятся крупный кус халявы,


Обману приучив своих детей.



Юлавые живут в достатке хлеба,


Но не увидеть теплого им неба.



А там, где в злате замерзает разум,


Дороги закрывают в райский сад,


Ужасную что бы ни нес заразу


Шушвальский (2) похотливый маскарад.



Испив из зависти людского яду,


Ложатся тьмой холодные восходы.


Ербезят (3) черви и голодным взглядом


Глядят на мир моральные уроды.



1 Лочить – лакать (помои, дурное питье). (Толковый словарь Даля)


2 Шушвальский – ничтожный, дешевый, пустой. (Толковый словарь Даля)


3 Ербезить – елозить, беспокоить, ерундить. (Толковый словарь Даля)


IV


Глядят на мир моральные уроды,


Разграбив достояния народов…



Едемский (1) сад давно погряз в едмище


Хмельного безрассудства и позора…


Нельзя воздвигнуть дом на пепелище


Апотеозом (2) алчного террора.



…Шушвали роют ямы себе сами,


Из злата возводя свои постройки –


Хвалясь друг перед другом кошельками,


Построить-то сумели лишь помойки.



Очистив всю Россию от «мозгов»,


Борясь за право на бесчинство родов,


Елдыги (3)  смотрят из златых гробов


Довольно равнодушно на народы.



1 Едемский – Эдемский, к эдему относящийся. (Толковый словарь Даля)


2 Апотеоз – обоготворение, обожение. (Толковый словарь Даля)


3 Елдыги – сварливый корыстный человек, затевающий ссоры. (Толковый словарь Даля)


V


Довольно равнодушно на народы


Набросили удавку миражей…


И расцветала смерть в «умоотводах» (1)


Терновником убийств и грабежей;



Окрасил в яркие тона бордели


«Незримопровоцирущий резню»,


Укутав лестью в серые шинели


Тиранов, начиная вновь войну;



Воспитанные розгами толпы,


Обняв иглу, пускают ложь по вене;


Маразмы, погрузившихся в мечты


Героев пафоса, лобзают тени.



Лабзунный (2) век летит к червям в канаву,


Едва испивши чашу власти, славы.



1 умоотвод – в начале 20-го столетия так называли шишечку на буденовке.


2 Лабзунный – льстивый, корыстный. (Толковый словарь Даля)


VI


Едва испивши чашу власти, славы,


Забвению предав урок веков,


Живет в уютных сундуках халявы


Ахидный (1) мастер фарисейских (2) слов.



Ягармы (3) обольщают его юбкой.


Пастельный стон разлив меж  ляжек… Ловко


Отсасывая золото и шубки,


Довольные враньем живут воровки;



Оплеванные семенем разврата,


Рублем и матом лижутся кастраты.



Отравленного  лжепатриотизмом,


Героя тянет к шлюхе по-соседству,


А та – довольна сим  идиотизмом,


Меняя на тряпье мечты из детства.



1 Ахидный – злобный, коварный, лукавый, завистливый, злорадный. (Толковый словарь Даля).


2 Фарисейский – лицемерный. (Толковый словарь Даля)


3 Ягарма – наглая, бранчивая баба. (Толковый словарь