Во что бы то ни стало (СИ) [Эдуард Яров] (fb2) читать онлайн


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

<p>


Эдуард Яров</p>




<p>


Во что бы то ни стало</p>




<p>


Фантастический рассказ</p>





   Капитан космического разведывательного корабля малого класса "Муар" оглядел членов экипажа, стоявших наготове с бластерами, и кивнул бортмеханику Гамильтону. Тот только ждал сигнала и тотчас же, отперев, распахнул люк грузового отсека настежь. Оставив одного человека у люка, капитан с остальными осторожно шагнул в глубь отсека вдоль полупустых уже -- корабль возвращался домой после двухлетнего полета -- полок с различными тюками и ящиками.



   -- Вон там, -- показал бортстрелок Джонсон на груду ящиков в узеньком боковом проходе, -- эти белые твари набросились на Грегори и загрызли его.



   Все гуськом двинулись вперед.



   -- Капитан, -- сказал вдруг Гамильтон, прислушавшись, -- по-моему, туда не следует ходить.



   И, размахнувшись, ударил рукоятью бластера по одному из ящиков на полке. Из образовавшейся дыры тут же показалась злобно ощерившаяся белесая голова какой-то твари размером с собачью. В тот же миг трюм ожил: со всех полок сотни клацающих зубами тварей кинулись на людей, зажатых в узком проходе. Казалось, весь трюм наполнился ими.



   Блеснули зеленоватые всполохи лазеров, запахло горелым: отстреливаясь, люди подались назад.



   Одновременно послышались выстрелы со стороны люка.



   -- Они отрезают нас от выхода!



   Капитана буквально выдрали из зубов этих тварей: шедший впереди, он мгновенно оказался в самой гуще. Пятясь и отстреливаясь, все четверо добрались до выхода, где тоже отстреливался космобиолог Кашпиров.



   И только тут они разглядели, что эти беснующиеся головы составляют единое целое: одно огромное бесформенное чудовище, покрытое слизью и утыканное головами и лапами, словно ежик иголками. Передвигалось оно не с помощью лап, а как-то перекатываясь, и довольно-таки быстро.



   Ошеломленные, выскочив из трюма и захлопнув люк, люди смогли перевести наконец дух. Поставив часовым Тимченко, они поднялись в рубку.



   -- Капитан, -- заметил Кашпиров, -- у вас сильные укусы...



   -- Потом, -- отмахнулся тот. -- Скажите лучше, что это такое?



   -- Думаю, "это" пробралось к нам на корабль, когда нам пришлось сделать аварийную посадку неделю назад.



   -- Но планета была пустыней непригодной для жизни!



   -- Вот мутант на наших припасах и вырос как на дрожжах, -- процедил космобиолог. -- Это, конечно, только догадки, но я буду работать, -- и Кашпиров вытащил из кармана кусок беловатой плоти.



   Капитан кивнул, и Кашпиров направился в свою лабораторию.



   -- Надо разгерметизировать грузовой отсек, -- принял решение капитан. -- Только так мы спасем груз... или то, что от него осталось. Но сделать это можно только снаружи -- взорвать дыру в корпусе корабля со стороны трюма.



   Посовещавшись, капитан послал на это задание штурмана и бортстрелка; захватив пластиковую мину, они направились к шлюзовой камере.



   -- Капитан! Капитан! -- послышалось вдруг по внутреннему радио голос Тимченко вперемешку с выстрелами. -- Оно вырвалось!



   -- Вырвалось?! -- капитан кивнул Коннору и Гамильтону (те, захватив бластеры, кинулись вон из рубки). -- Как?!



   -- Прогрызло дыру!



   -- В металле?! -- капитан наскоро приторочил повязку на ноге.



   "Впрочем, мы же сами изрешетили весь трюм лазерами", -- подумал он.



   -- Капитан, эта тварь держит в лапах обрезки труб и орудует ими как дубинками... Я отступаю! -- все смолкло.



   Капитан бросился к радио, но, похоже, дело было не в связи.



   -- Капитан! -- послышалось снова из динамика, но теперь это был голос Джонсона. -- Монстр добрался до шлюза -- мы нарвались на засаду! Он оглушил штурмана какой-то железякой...



   Недослушав, капитан, прихрамывая, бросился вон из рубки, но на выходе столкнулся с запыхавшимися Коннором и Гамильтоном.



   -- Плохо дело, капитан, -- сказал Коннор, -- эта тварь прорвалась сразу в нескольких местах и заполонило всю нижнюю палубу. Тимченко уже нет в живых... Мы задраили оба люка, ведущие на нижнюю палубу.



   Капитан выругался.



   -- Штурман и Джонсон нарвались в шлюзе на засаду, -- сказал он.



   Коннор и Гамильтон переглянулись -- теперь туда не пробраться.



   -- А если гранатами? -- предложил Гамильтон.



   -- Капитан! -- прервал их натужный голос Джонсона вперемешку с визгом монстра. -- Дело -- труба... Меня спасает только скафандр... У меня еще есть мина. Капитан?



   Капитан задержался с ответом, прикидывая последствия взрыва в шлюзовой камере.



   -- Хорошо, -- сказал он через несколько секунд, но ни взрыва, ни ответа уже не последовало.



   Теперь их оставалось только четверо.



   В рубку вошел Кашпиров. Он был мрачен и сосредоточен.



   -- Капитан, -- сразу начал он, -- этот мутант ужасно живуч и растет и развивается с катастрофической скоростью. За полчаса в благоприятных условиях кусочек его ткани, что я вам показал, вырос в небольшого двухголового монстра. Его мозг расположен в глубине тела и развивается в зависимости от размера самой твари, а все эти головы служат только своего рода рецепторами. Я боюсь даже представить, что случится, если он доберется до какой-то обитаемой планеты.



   -- Как его уничтожить?



   -- Температура порядка двухсот градусов или огонь -- единственное, что я обнаружил, убивает его целиком и быстро. Яды и излучения не имеют такого эффекта, хотя ультрафиолет замедляет рост клеток.



   Капитан поднялся было с кресла, но, побледнев, рухнул обратно. Кашпиров бросился к нему.



   -- Капитан, укусы занесли инфекцию...



   -- Потом, -- прервал его капитан, -- откройте арсенал, нужно торопиться... надо уничтожить его во что бы то ни стало...



   Экипировавшись, Кашпиров и Коннор направились к главному люку, а Гамильтон -- к боковому. Капитан тем временем на аварийной частоте посылал человечеству сообщение.



   Едва открылся главный люк, как оттуда высунулись десятки морд, но Кашпиров направил на них струю пламени из огнемета, и те моментально ретировались. Кашпиров злорадно хмыкнул и полез на нижнюю палубу, за ним последовал Коннор. Мутант, обугливаясь, в панике отступал под напором огнеметов.



   Гамильтон, помахав им рукой, направился к боковому люку. Оттуда уже вовсю выбирался монстр.



   Гамильтон кинул гранату, затем огнеметом загнал визжащее и рычащее многоголовое чудовище обратно.



   -- Черт! -- воскликнул он в микрофон. -- Эта тварь не перегрызло люк, оно его открыло! Слышите?!



   -- Ого! -- послышался в наушниках голос Кашпирова. -- Этот слизняк развивается быстрее, чем я предполагал.



   -- Кашпиров! Ник! -- ворвался в наушники истошный крик Коннора. -- Сзади! Тварь отрезала нас от люка!



   Послышались взрывы.



   Гамильтон заблокировал свой люк.



   -- Что случилось?



   -- Эта тварь прорвалась на среднюю палубу. Мы окружены! Беги, пока она добралась до рубки! Мы уже не выберемся... Убей ее, Гамильтон, слышишь?! Во что бы то ни стало!



   Гамильтон бросился в рубку.



   -- Капитан... -- он осекся на полуслове капитан сидел, уставившись в потолок. Он был мертв.



   Гамильтон постоял, прислушался -- было тихо, динамик молчал. Теперь он остался один на один с мутантом.



   Он подошел к пульту, заблокировал все люки, посмотрел на часы. В его распоряжении что-то около часа. "Хотя, -- подумал он, -- наверное, уже меньше. Но мне хватит".



   Через полчаса вход в рубку разлетелся от мощного взрыва. Но Гамильтон не удивился -- он ожидал нечто подобное. Сквозь дым он увидел монстра, медленно входящего -- вползающего? вкатывающегося? -- в рубку. При виде Гамильтона, сидящего у раскуроченного пульта, его десятки морд ощерились. На этот раз тварь не торопилась, она была уверена.



   Гамильтон усмехнулся и замкнул два оголенных провода, которые он держал в руках.



   Через три секунды космический корабль "Муар" исчез в пекле ядерного взрыва своих двигателей...

























<p>


1</p>