Дело о розовой жемчужине [Агата Кристи] (fb2) читать постранично
[Настройки текста] [Cбросить фильтры]
- 1
- 2
- 3
- . . .
- последняя (7) »
Кристи Агата Дело о розовой жемчужине
— Что это ты тут делаешь? — изумилась Таппенс, войдя в святая святых «Международного детективного агентства» (девиз — Непревзойденные сыщики Бланта) и застав своего владыку и повелителя распростертым на полу среди настоящего книжного разлива. Томми с трудом поднялся на ноги. — Пытался расставить книги на верхней полке, — пожаловался он, — а проклятый стул не выдержал… — Что за книги? — спросила Таппенс, подбирая с пола один из томов. «Собака Баскервиллей»… Знаешь, а я не прочь перечитать ее как-нибудь. — Мысль была такая, — пояснил Томми, старательно отряхиваясь. — Ежедневно полчаса с Великими Мастерами — ну что-нибудь в этом роде. Знаешь, Таппенс, никак не могу отделаться от мысли, что в этом деле мы с тобой только любители. Как состояние души это, конечно, неплохо, но немного техники, так сказать, нам бы не помешало. Эти книги написаны лучшими мастерами детективного жанра. Хочу опробовать разные стили и сравнить результаты. — Хм-м, — протянула Таппенс. — Всегда гадала, каково бы пришлось этим великим сыщикам в реальной жизни. Она подобрала с пола еще одну книгу. — Тебе трудновато будет воплотиться в Торндайка.[1] Медицинского опыта у тебя нет, юридического тоже не густо, к тому же я не замечала в тебе особого тяготения к наукам. — Может, и нет, — согласился Томми, — но, в любом случае, я уже купил очень хороший фрагмент, так что буду теперь фотографировать следы, увеличивать негативы и так далее. А теперь, mon ami,[2] используйте свои маленькие серые клеточки. О чем вам говорит вот это? Он показал на нижнюю полку шкафа. Там лежал какой-то сомнительный халат футуристического[3] покроя, турецкие домашние тапочки и скрипка. — Элементарно, мой дорогой Ватсон, — ответила Таппенс. — Точно, — подтвердил Томми. — Атрибут Шерлока Холмса. Он взял скрипку и задумчиво провел по струнам смычком, вырвав у Таппенс вопль агонии. В этот момент на столе прозвучал звонок, означающий, что в приемной находится клиент и Альберт, курьер, его обрабатывает. Томми поспешно вернул скрипку на место и ногами запихнул книги под стол. — Можно, впрочем, особо и не спешить, — заметил он. — Альберт все равно будет заливать, что я занят телефонным разговором со Скотленд-Ярдом. Ступай к себе, Таппенс, и начинай печатать. Это создает доверительную и деловую атмосферу. Хотя нет, лучше ты будешь стенографировать под мою диктовку. Давай-ка, прежде чем Альберт запустит жертву, глянем на нее. Они открыли глазок, хитроумно приспособленный так, чтобы можно было разглядывать происходящее в приемной. Клиентом оказалась девушка, на вид сверстница Таппенс, высокая и темноволосая, с очень усталым лицом и презрительным взглядом. — Одета дешево и кричаще, — решила Таппенс. — Запускай ее, Томми. Минутой позже девушка уже пожимала руку прославленному мистеру Бланту, а Таппенс, с блокнотом и ручкой, скромно сидела поодаль. — Мой доверенный секретарь мисс Робинсон, — легким взмахом руки представил ее мистер Блант. — Можете совершенно свободно говорить при ней. Потом он немного откинулся в кресле, прикрыл глаза и утомленным голосом заметил: — Да, в это время дня поездки в автобусе особенно утомительны. Давка… — Я приехала на такси, — сказала девушка, — О — отозвался потерпевший фиаско Томми, укоризненно косясь на голубой автобусный билет, видневшийся из-за отворота перчатки. Перехватив его взгляд, девушка усмехнулась и вытащила билет. — Вы об этом? Я подобрала его на улице. Соседский малыш их коллекционирует. Таппенс кашлянула, и Томми метнул в ее сторону грозный взгляд. — Перейдем к делу, — поспешно сказал он. — Вы нуждаетесь в наших услугах, мисс?.. — Кингстон Брюс, — подсказала девушка. — Мы живем в Уимблдоне. Вчера вечером гостящая у нас леди потеряла очень дорогую розовую жемчужину. Присутствовавший за ужином мистер Сент-Винсент случайно упомянул вашу фирму. Вот мама и послала меня нынче утром узнать, возьметесь ли вы за это дело. Девушка говорила угрюмо и чуть ли не резко. Было ясно как день, что она с матерью не согласна и пришла сюда против воли. — Понятно, — проговорил слегка озадаченный Томми. — В полицию вы не обращались? — Нет, — сказала мисс Кингстон Брюс, — не обращались. Было бы полным идиотизмом позвать полицию, а потом обнаружить, что эта штука закатилась под камин или еще куда-нибудь. — О! — протянул Томми. — Значит, не исключено, что драгоценность просто-напросто затерялась? Мисс Кингстон Брюс пожала плечами. — Люди вечно суетятся по пустякам, — буркнула она себе под нос. Томми откашлялся. — Разумеется, — нехотя начал он, — в данный момент я крайне занят… — Прекрасно вас понимаю, — сказала девушка, поднимаясь с кресла. В ее глазах мелькнуло удовлетворение, которого Таппенс уж- 1
- 2
- 3
- . . .
- последняя (7) »
Последние комментарии
19 часов 41 минут назад
1 день 3 часов назад
1 день 18 часов назад
1 день 22 часов назад
1 день 22 часов назад
1 день 22 часов назад