КулЛиб - Скачать fb2 - Читать онлайн - Отзывы
Всего книг - 402507 томов
Объем библиотеки - 529 Гб.
Всего авторов - 171282
Пользователей - 91535

Последние комментарии

Загрузка...

Впечатления

Serg55 про Маришин: Звоночек 4 (Альтернативная история)

ГГ, конечно, крут неимоверно. Жукова учит воевать, Берию посылает, и даже ИС игнорирует временами. много, как уже писали, технических деталей... тем не менее жду продолжения

Рейтинг: 0 ( 0 за, 0 против).
Stribog73 про Ларичев: Самоучитель игры на шестиструнной гитаре (Руководства)

В самоучителе не хватает последней страницы, перед "Содержанием".

Рейтинг: 0 ( 0 за, 0 против).
Stribog73 про Орехов: Полное собрание сочинений для семиструнной гитары (Партитуры)

Несколько замечаний по поводу этого сборника:
1. Это "Полное собрание сочинений" далеко не полное;
2. Борис Ким ругался с Украинцем по поводу этого сборника, утверждая, что в нем представлены черновые, не отредактированные, его (Бориса Кима) съемы обработок Орехова;
3. Аппликатуры нет. Даже в тех произведениях, которые были официально изданы еще при жизни Орехова, с его аппликатурой. А у Орехова, как это знает каждый семиструнник, была специфическая аппликатура.

Рейтинг: 0 ( 0 за, 0 против).
Stribog73 про Ларичев: Степь да степь кругом (Партитуры)

Играл в детстве. Технически не сложная, но довольно красивая обработка. Хотя у В. Сазонова для семиструнки - лучше. Хотя у Сазонова обработка коротенькая, насколько я помню - тема и две вариации - тремоло и арпеджио. Но вариации красивые. Не зря Сазонова ценил сам Орехов и исполнял на концертах его "Тонкую рябину" и "Метелицу".

Рейтинг: 0 ( 0 за, 0 против).
Stribog73 про Бердник: Камертон Дажбога (Социальная фантастика)

Ребята, почитатели украинской советской фантастики. Я хочу сделать некоторые замечания по поводу перевода этого романа моего любимого украинского писателя Олеся Бердника.
Я прочитал только несколько страниц, но к сожалению, не в обиду переводчику, хочу заметить, что данный вариант перевода пока-что плохой. Очень много ошибок. Начиная с названия и эпиграфа.
Насчет названия: на русском славянский бог Дажбог звучит как Даждбог или даже Даждьбог.
Эпиграфы и все стихи Бердника переведены дословно, безо всякой попытки построить рифму. В дословном переводе ошибки, вплоть до нечитаемости текста.
В общем, пока что, перевод является только черновиком перевода.
Я ни в коей мере не умаляю заслуги уважаемого мной BesZakona в переводе этого произведения, но над ним надо еще много работать.

Рейтинг: +1 ( 1 за, 0 против).
Stribog73 про Шилин: Две гитары (Партитуры)

Добавлена еще одна вариация.
Кто скачал предыдущую версию - перекачайте.

Рейтинг: +1 ( 1 за, 0 против).
Colourban про Арсёнов: Взросление Сена (Боевая фантастика)

Я пока не читал эту серию, да и этого автора вообще, ждал завершения. На сайте АвторТудэй Илья, отвечая на вопросы читателей, конкретизировал, что серия «Сен» закончена. Пятая книга последняя. На будущее у него есть мысли написать что-то в этом же мире, но точно не прямое продолжение серии, и быстрой реализации он не обещает. 3, 4 и 5 книги, выложенные в настоящее время на АвторТудэй и на ЛитРес вроде вычитаны, а также частично, 4-я существенно, переработаны относительно старых самиздатовских вариантов. Что-то он там ещё доделывает по нецензурным версиям, но в целом это законченный цикл. Можно читать таким, как я, любителям завершённых произведений.

Рейтинг: +1 ( 1 за, 0 против).
загрузка...

Раймон Кено

RSS канал автора
Поделиться:
Иллюстрация № 1 читать онлайн КулЛиб

Биография

Раймон Кено — выдающийся французский писатель, поэт, эссеист, переводчик, участник сюрреалистического движения, один из основателей УЛИПО — Мастерской Потенциальной Литературы или Управления ЛИтературной ПОтенциальностью, Трансцендентальный Сатрап Патафизического Коллежа, директор «Энциклопедии Плеяды».

В своём творчестве Кено осуществляет эксперименты в литературном построении и письме: использует фонетический т. н. «новофранцузский» язык, разговорную и жаргонную лексику, архаизмы и неологизмы, а также разрабатывает целую систему «литературных протезов» — сознательно заданных формальных ограничений (палиндромов, липограмм, анаграмм и т. д.), стимулирующих авторское воображение и позволяющих отказаться от штампов и стереотипов. В разнообразных по жанрам произведениях Кено — от математических шарад до философских эссе — всегда остаётся неизменными чувство юмора (цитирования, пародии, заимствования и мистификации) и виртуозная игра со словом.
Библиография

Романы

1933 — Le Chiendent
1934 — Gueule de pierre
1936 — Последние дни / Les derniers jours
1937 — Одиль / Odile
1938 — Les enfants du limon
1939 — Суровая зима / Un rude hiver
1941 — Les temps mêlés
1942 — Pierrot mon ami
1944 — Вдали от Рюэйля / Loin de Rueil
1944 — En passant
1947 — С ними по-хорошему нельзя / On est toujours trop bon avec les femmes
1948 — День святого Жди-не-жди / Saint-Glinglin
1950 — Интимный дневник Салли Мара / Le journal intime de Sally Mara
1952 — Le dimanche de la vie
1959 — Зази в метро / Zazie dans le métro
1965 — Голубые цветочки / Les fleurs bleues
1968 — Le vol d'Icare

Поэзия

1937 — Chêne et chien
1943 — Les Ziaux
1946 — L'Instant fatal
1947 — Analyse logique
1950 — Petite cosmogonie portative
1952 — Si tu t'imagines
1961 — Сто Тысяч Миллиардов Стихотворений / Cent mille milliards de poèmes
1965 — Le chien à la mandoline
1967 — Courir les rues
1968 — Battre la campagne
1969 — Fendre les flots
1975 — Morale élémentaire

Эссе

Письма
Титулы, награды и премии

1933 — Премия Deux Magots
Экранизации

1951 — Arithmétique
1953 — Champs Élysées
1954 — Господин Рипуа / Monsieur Ripois
1956 — Смерть в этом саду / La mort en ce jardin
1959 — Песнь о стироле / Le chant du Styrène
1960 — Пара / Un couple
1960 — Зази в метро / Zazie dans le métro
1961 — Loin de Rueil
1964 — Большой испуг / La grande frousse
1967 — Праздная жизнь / Le dimanche de la vie
1971 — Всегда слишком хорошо с женщинами / On est toujours trop bon avec les femmes
1972 — Raymond Queneau: Si tu t'imagines
1979 — Пьерро, мой друг / Pierrot mon ami
1980 — Полёт Икара / Le vol d'Icare
1995 — Les sables
2001 — Stilske vjezbe
Интересные факты

Правильное произношение имени писателя — Ремон Кено. «Раймон» — устаревшая, хотя и общепринятая в русском языке транскрипция.



Показывать:   Сортировать по:

    Массовая выкачка в формате:

Показываем книги: (Автор) (все книги на одной странице)

Количество книг по ролям: Автор - 11.
Всего книг: 11. Объём всех книг: 9 Мб (9,942,323 байт)

Средний рейтинг 4.27Всего оценок - 11, средняя оценка книг автора - 4.27
Оценки: нечитаемо - 0, плохо - 1, неплохо - 1, хорошо - 3, отлично! - 6

Автор

Проза  

- С ними по-хорошему нельзя [windows-1251] 193 Кб  (читать) (читать постранично) (скачать fb2)

Современная проза  

- Вдали от Рюэйля (пер. Валерий Михайлович Кислов) (и.с. Новая французская линия) 632 Кб  (читать) (читать постранично) (скачать fb2)
- Голубые цветочки (пер. Ирина Яковлевна Волевич) (и.с. Новая французская линия) 749 Кб  (читать) (читать постранично) (скачать fb2)
- День святого Жди-не-Жди (пер. Валерий Михайлович Кислов) (и.с. Книги карманного формата-74) 776 Кб  (читать) (читать постранично) (скачать fb2)
- Последние дни (пер. А. Захаревич) (и.с. Новая французская линия) 725 Кб  (читать) (читать постранично) (скачать fb2)
- С ними по-хорошему нельзя (пер. Валерий Михайлович Кислов) (и.с. eх libris) 2.06 Мб  (читать) (читать постранично) (скачать fb2)
- Судьба (пер. Валерий Михайлович Кислов) 14 Кб  (читать) (читать постранично) (скачать fb2)
- Суровая зима (пер. Жак Петивер) 150 Кб  (читать) (читать постранично) (скачать fb2)
- Упражнения в стиле (пер. Ирина Яковлевна Волевич, ...) (и.с. Ех libris) 3.46 Мб  (читать) (читать постранично) (скачать fb2)

Современная проза   Юмористическая проза  

- Зази в метро (пер. Мария Константиновна Голованивская) [windows-1251] 425 Кб  (читать) (читать постранично) (скачать fb2)

Современные любовные романы  

- Одиль (пер. Е. Гуляева) (и.с. Лучшие французские романы о любви) 388 Кб  (читать) (читать постранично) (скачать fb2)


Зарегистрируйтесь / залогиньтесь для выкачки нескольких книг одним файлом.