Флинн [Грегори Макдональд] (fb2) читать постранично, страница - 63


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

Инициалы Ирвина Мориса Флетчера произносятся как «я есть».

(обратно)

2

Волей автора И. М. Флетчер и Флинн встретились в романе «Сознавайтесь, Флетч», удостоенном премии Эдгара По, одном из лучших в сериале о Флетче, включающем девять романов.

(обратно)

3

Ты есть (англ.).

(обратно)

4

Речь идет о Бостонском чаепитии: в декабре 1773 г. в знак протеста против беспошлинного ввоза английского чая члены организации «Сыны свободы» проникли на английские корабли и сбросили в воду партию чая.

(обратно)

5

В смысле рожденным вне брака.

(обратно)

6

Пренебрежительно-насмешливое прозвище англичан.

(обратно)

7

Zero — ноль (англ.).

(обратно)

8

Три вышеуказанные фамилии (Abbott, Bartlett, Carson) начинаются с трех первых букв английского алфавита.

(обратно)

9

Опера «Гибель богов».

(обратно)

10

Дэвис, Джефферсон (1808–1889) — во время Гражданской войны президент Конфедеративных Штатов Америки, совпадение фамилий.

(обратно)

11

VIР (very impotent person) — очень важная персона (англ.).

(обратно)

12

Мята перечная и название жевательной резинки.

(обратно)

13

Здесь и далее цитаты из «Гамлета» по переводу М. Л. Лозинского.

(обратно)

14

Тернер, Уильям (1775–1851), английский живописец и график.

(обратно)

15

Действительно, слово Fucker, учитывая значение глагола to fuck, на странице газеты неуместно.

(обратно)

16

Фамилии начинаются с D, Е, F — четвертой, пятой и шестой букв английского алфавита.

(обратно)

17

Братец Жак (фр.).

(обратно)

18

Речь идет о букве Н, с которой начинается фамилия Harris (Харрис).

(обратно)

19

Категория наименее опасных преступлений, граничащих с административными правонарушениями.

(обратно)