Герой нашего времени [Славомир Схуты] (fb2) читать постранично, страница - 60


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

него не распространяется, так как иноязычная непристойность, как заметил Кундера, таковой, в общем-то, не воспринимается. Текст этой книги насыщен русским матом и польской вульгарной лексикой (мата в польском языке не существует), и переводчик считал своим профессиональным долгом воспроизводить его либо давать адекватное замещение. (Примеч. пер.)

(обратно)

2

Коровье бешенстве.

(обратно)

3

Severe Acute Respiratore Syndrom. – нетипичная пневмония (англ.).

(обратно)

4

Ужонд охроны паньства – управление охраны государства (пол.).

(обратно)

5

Заклад убезпечень сполечных – отдел социального обеспечения (пол.).

(обратно)

6

«Работа делает свободной» (нем.) – надпись на воротах фашистского концлагеря Освенцим.

(обратно)

7

Ничего нового (лат.).

(обратно)

8

Район Варшавы на правом берегу Вислы.

(обратно)

9

Стодневка – вечер в выпускном классе за сто дней до получения аттестата зрелости.

(обратно)

10

В пробирке (лат.).

(обратно)

11

Горé сердцá! (лат.)

(обратно)

12

Каловый камень.

(обратно)

13

Всенаилучшего Всевышнего Бога (лат.).

(обратно)