Наполненный стакан [Джон Апдайк] (fb2) читать постранично, страница - 7


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

выходящего на море. Оно всегда полно до краев, всегда плоско, как пол. Почти плоско: земная кривизна делает его чуточку выпуклым. По нему неподвижно движутся, покидая Бостонскую гавань, несколько смутно видимых грузовых судов и круизных лайнеров. По ночам горизонт превращается в ожерелье огней — с каждым годом их, кажется, все больше. Самолеты со всех краев земли, мигая, полого снижаются, точно скользя по воздушным канавкам, к невидимому аэропорту в восточном Бостоне. Держа в левой горсти продлевающие жизнь таблетки, я правой рукой беру стакан с водой, подслащенной кратким ожиданием на мраморной полке умывальника. Если я верно могу читать мысли этого чудаковатого старика, он хочет поднять тост за видимый мир, с которым ему скоро надо будет распрощаться, черт подери.


Перевод Леонида Мотылева

Примечания

1

Акрон, штат Огайо, — центр резиновой промышленности.

(обратно)

2

Джентрификация — реконструкция и обновление строений в прежде нефешенебельных городских кварталах.

(обратно)